Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирӗнче (тĕпĕ: хир) more information about the word form can be found here.
Сигнал Хирӗнче — чи йӑрӑ, чи хӑрушӑ вӑрӑсем, унтах тем те пӗр чечекленет: ӗҫкӗ-ҫикӗ, контрабанда, хурах эшкерӗ — мӑн йӗкӗтсен чӑн-чӑн юлташлӑхӗсем, кашнин — хӑйӗн ҫул пуҫӗ.

Самые ловкие и опасные воры водились на Сигнальном Пустыре, там же процветали пьянство, контрабанда и шайки — целые товарищества взрослых парней, имевших каждое своего предводителя.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сигнал Хирӗнче вӗсем мӗн тӑвасшӑн — пӗлместӗп, эпӗ вара ҫав хушӑра шухӑшӑмра унта ҫӳретӗп, — ача чухне вун-вун хут пулнӑ пекех.

Не знаю, что будут они делать на Сигнальном Пустыре, я тем временем побывал там мысленно, как бывал много раз в детстве.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӑваш кӗнеке издательстви 2006 ҫулта «Астӑвӑм» («Память») ятпа кӑларнӑ кӗнекен 2-мӗш пайӗн 4-мӗш томӗнче Янкӑлч ял администрацийӗнчен Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫине кайнӑ, ҫапӑҫу хирӗнче пуҫ хунӑ ҫынсен списокӗ пур.

Help to translate

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

1945 ҫулта вӑрҫӑ хирӗнче пуҫне хунӑ.

В 1945 году погиб на поле войны.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ хирне тата унпа ҫыхӑннӑ тӗрлӗ ӗҫе Санькассинче ҫуралнӑ 87 арҫын тухса кайнӑ, вӗсенчен 44-шӗ хаяр вӑрҫӑ хирӗнче пуҫ хунӑ тата йывӑр сурана пула вилнӗ.

На Великую Отечественную войну, и для выполнения различных связанных с ней работ ушли 87 мужчин родившихся в Санькасах, 44 из которых сложили головы на поле боя или погибли в результате тяжелых ран.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

— Ҫак ҫынна ман мӗн пурӗ те вӑл мана, никама сиен туман мӗскӗн чӗрчуна, ун хирӗнче ӑнсӑртран тупӑнсан пуҫӑма ҫапса салатманнишӗн кӑна тав тумалла; анчах фермер ҫак ӗҫшӗн ытлашшипех тавӑрчӗ.

«Этому человеку я обязан только тем, — сказал я, — что мне, бедному, безобидному созданию, не размозжили голову, когда случайно нашли на его поле; однако фермер с избытком вознагражден за это одолжение.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ун пек Красный патӗнчи ҫапӑҫу хирӗнче пулнӑ ҫынсем мар, кабинетсенче лӑпкӑн ларакан ҫынсем калаҫнӑ.

прячем такие взгляды высказывались преимущественно людьми, спокойно сидевшими в своих кабинетах, а не на поле сражения под Красным.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫу хирӗнче вилсе юлнӑ, аманса е выҫӑпа вилнӗ, тӑшман аллине тыткӑна лекнӗ: 10 офицер, 440 салтак.

Остались на месте сражения, умерли от ран и голода, попали в руки неприятеля офицеров 10, солдат 440.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тарутино хирӗнче хӑватлӑ «урра» янӑраса кайнӑ.

Могучее «ура» прокатилось над тарутинским полем.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Бородино хирӗнче Кутузов ҫирӗп хирӗҫ тӑнине пула Наполеонӑн стратегиллӗ оборонӑна куҫмалла пулнӑ.

На Бородинском поле Кутузов заставил Наполеона перейти к стратегической обороне.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫӗнтерӳ тӑваймасӑрах Бородино хирӗнче вӑл вилнисемпе аманнисене шутласан 50000 салтакпа офицерне хӑварнӑ.

Не добившись победы, он оставил на Бородинском поле почти 50 000 убитых и раненых своих солдат.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ку ӗҫсем ӗнтӗ ҫапӑҫу хирӗнче мар, полководецсен команднӑй пункчӗсенче пулса иртнӗ.

Хотя он разыгрался не на поле битвы, а на командных пунктах полководцев.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӗвел йӑлтӑртатса пӑхакан ҫапӑҫу хирӗнче тӑрса, Наполеон Прейсиш-Эйлау патӗнчи ҫапӑҫӑва аса илнӗ.

Стоя перед залитым солнцем полем битвы, вспомнил Наполеон сражение под Прейсиш-Эйлау.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Бородино хирӗнче полксемпе дивизисене асӑнса лартнӑ темӗн чухлӗ памятниксем пур.

На Бородинском поле высятся десятки памятников полкам и дивизиям.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пулӑшу ыйтма пынӑ генерала ҫапӑҫу хирӗнче ӗҫ епле пынине пӑхма тепӗр хут ярать.

Приехавшему за помощью генералу приказывает посмотреть еще раз, что делается на поле боя,

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Бородино хирӗнче Российӑна хӳтӗлекен Кутузов ҫарӗ чӑннипех геройсен ҫарӗ пулнӑ.

Армия Кутузова, защищавшая Россию на Бородинском поле, была действительно армией герое».

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Квайтсем умӗнче ҫынсем ерипен калаҫнӑ, вӗсене бородино хирӗнче тӗрлӗ еннелле юхакан шывсен ячӗсенчен тӗлӗннӗ.

У костров шли тихие беседы, люди дивились названиям рек и ручьев, пересекавших Бородинское поле, и, вдумываясь в названия:

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫакӑнта вара, Бородино хирӗнче, вырӑс ҫарӗн позицине сӑнаса пӗлнӗ хыҫҫӑн, Наполеон унӑн япӑх вырӑнне тупнӑ.

И вот здесь, на Бородинском поле, разведав позицию русских, Наполеон нашел ее слабое место.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Аракчеева илсен, вӑл вара ҫав кун ҫапӑҫу хирӗнче те пулман.

А Аракчеев и вовсе не появлялся в тот день в районе боя.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Аустерлиц хирӗнче, инҫетри Моравире тӗттӗм ҫӗр пулнӑ.

Над полем Аустерлица, в далекой Моравии, стояла глубокая ночь.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed