Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

условисене (тĕпĕ: услови) more information about the word form can be found here.
Республикӑри чи пысӑк организацисене ҫитсе килнӗ, вӗсен ушкӑнӗсемпе, таварӗсемпе паллашнӑ, предприятисенчи условисене курса ӗненнӗ.

Help to translate

Кашни ача тӗрӗс ҫул-йӗрпе пыни питех те пӗлтерӗшлӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/21/kash ... ni-piteh-t

Чи малтанах тивӗҫлӗ ӗҫ вырӑнӗ пулмалла, пурнӑҫа илӗртӳллӗ тумалла, кунти условисене хуларине ҫывӑх ҫӗклемелле.

Help to translate

Ҫамрӑксем яла юлччӑр тесен… // Елена Петрова. http://елчекен.рф/2023/03/17/c%d0%b0%d0% ... %b5%d0%bd/

Пӗр гражданина яллӑ вырӑнти условисене лайӑхлатма федераллӑ программӑпа 1,0 млн тенкӗлӗх социаллӑ тӳлевпе тивӗҫтернӗ.

Help to translate

Малалла - кӑтартусене лайӑхлатса // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12361-kh ... t-l-nteret

Унтан вӗсем дирекцие вӗренекенсен комитетне йышӑнтарма, Колесникова ирӗке кӑларас тесе хут ҫыртарма, айӑпа кӗнӗшӗн асаплантарассине пӑрахӑҫлаттарма, пурнӑҫ условисене лайӑхлатма ыйтаҫҫӗ.

Далее, ученики требовали признания своего комитета, ходатайства за освобождение Колесникова, упразднения телесных наказаний, улучшения бытовых условий.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сана престол памалли условисене улӑштарасси ҫинчен халь сӑмах та пулма пултараймасть.

Help to translate

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эп халь сан вырӑнта пулсан ак мӗн тунӑ пулӑттӑм: Мускава ҫитӗттӗм те аслӑ княҫран ман валли ҫырса хатӗрленӗ условисене улӑштарма ыйтӑттӑм.

Help to translate

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пурӑнмалли условисене лайӑхлатма пултаратӑр.

Вы сможете улучшить свои жилищные условия.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах условисене лайӑх вуламалла.

Стоит с особым вниманием отнестись к изучению условий договора.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Фермӑра выльӑха усрамалли пур условисене те пӑхӑнса ӗҫлеҫҫӗ, выльӑха пахалӑхлӑ апатпа тивӗҫтереҫҫӗ.

Help to translate

Грантсем пурнӑҫланаҫҫӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9121-grantse ... a-08-04-22

3) Чӑваш Республикин тулашри заем облигацийӗсене кӑларма Чӑваш Республикин патшалӑхӑн хаклӑ хучӗсене кӑлармалли тата ҫаврӑнӑша кӗртмелли условисене патшалӑх регистрацийӗ тунӑ чухне Чӑваш Республикин Финанс министерстви ҫаксене тӑратать:

3) для осуществления выпуска внешнего облигационного займа Чувашской Республики при государственной регистрации условий эмиссии и обращения государственных ценных бумаг Чувашской Республики Министерство финансов Чувашской Республики представляет:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

2) Чӑваш Республикин патшалӑхӑн хаклӑ хучӗсене кӑлармалли тата ҫаврӑнӑша кӗртмелли условисене, ҫавӑн пекех ҫавнашкал хаклӑ хутсене кӑлармалли тата ҫаврӑнӑша кӗртмелли условисене кӗртекен улшӑнусене патшалӑх регистрацийӗ тӑвас ӗҫе Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви палӑртнӑ правилӑсемпе килӗшӳллӗн туса пыраҫҫӗ;

2) государственная регистрация условий эмиссии и обращения государственных ценных бумаг Чувашской Республики, а также изменений, вносимых в условия эмиссии и обращения этих ценных бумаг, осуществляется в соответствии с правилами, установленными Правительством Российской Федерации;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

1) Чӑваш Республикин патшалӑхӑн хаклӑ хучӗсене кӑлармалли тата ҫаврӑнӑша кӗртмелли условисене, ҫавӑн пекех ҫавнашкал хаклӑ хутсене кӑлармалли тата ҫаврӑнӑша кӗртмелли условисене кӗртекен улшӑнусене Раҫҫей Федерацийӗн Финанс министерствин патшалӑх регистрацийӗ тумалла;

1) условия эмиссии и обращения государственных ценных бумаг Чувашской Республики, а также изменения, вносимые в условия эмиссии и обращения этих ценных бумаг, подлежат государственной регистрации Министерством финансов Российской Федерации;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикин республика бюджечӗн тӗп йӗркелӳҫи валли палӑртса хунӑ бюджет укҫи-тенкине федераци бюджетӗнчен (Раҫҫей Федерацийӗн патшалӑхӑн бюджет тулашӗнчи фончӗн бюджечӗсенчен) Чӑваш Республикин республика бюджетне бюджетсем хушшинчи трансфертсем тата бюджет учрежденийӗсемпе автономлӑ учрежденисене субсидисен формипе грантсем уйӑрса памалли условисене тивӗҫтерес тӗллевпе ҫӗнӗрен пайласа панӑ чухне;

в случае перераспределения бюджетных ассигнований, предусмотренных главному распорядителю средств республиканского бюджета Чувашской Республики законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики, в целях обеспечения условий предоставления межбюджетных трансфертов из федерального бюджета (бюджетов государственных внебюджетных фондов Российской Федерации) республиканскому бюджету Чувашской Республики и грантов в форме субсидий бюджетным, автономным учреждениям Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«11. Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене ҫак условисене пӑхӑннӑ (Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗпе урӑххине палӑртман пулсан) чухне уйӑрса параҫҫӗ:

«11. Предоставление государственных гарантий Чувашской Республики осуществляется при соблюдении следующих условий (если иное не предусмотрено Бюджетным кодексом Российской Федерации):

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«Ҫак пунктра кӑтартнӑ дотацисен йышӗнче поселенисен бюджет тивӗҫтерӗвӗн шутласа палӑртакан шайне ҫирӗплетнӗ чухне шута илекен уйрӑм кӑтартусене (условисене) сӑнлакан дотацисене уйӑрма пултараҫҫӗ.

«В составе дотаций, указанных в настоящем пункте, могут быть выделены дотации, отражающие отдельные показатели (условия), учитываемые при определении уровня расчетной бюджетной обеспеченности по поселениям.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

субсидисем уйӑрса парасси ҫинчен тунӑ килӗшӳсене муниципалитет пӗрлӗхӗн пуҫарӑвӗпе пӑрахӑҫланӑ е муниципалитет пӗрлӗхӗ субсидисем уйӑрса памалли условисене пӑснине тупса палӑртнӑ чухне.

при расторжении соглашения о предоставлении субсидии по инициативе муниципального образования или в связи с выявленным нарушением со стороны муниципального образования условий предоставления субсидий.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

1. Чӑваш Республикин саккунӗсемпе пӑхса хӑварнӑ тӗслӗхсенче тата вӗсемпе килӗшӳллӗн йышӑнакан Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсен нормативлӑ право акчӗсемпе вырӑнти бюджетсене вырӑнти бюджетсен шайлашӑвне тивӗҫтерес енӗпе пулӑшма дотацисем тата Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен вырӑнти бюджетсене ытти дотацисем уйӑрса пама пултараҫҫӗ, ҫав шутра асӑннӑ дотацисене уйӑрса памалли условисене палӑртса, ҫавӑн пекех муниципалитет пӗрлӗхӗсен социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн чи лайӑх кӑтартӑвӗсене тума хавхалантарас тӗллевпе.

1. В случаях, предусмотренных законами Чувашской Республики и принимаемыми в соответствии с ними нормативными правовыми актами органов государственной власти Чувашской Республики, местным бюджетам могут предоставляться дотации на поддержку мер по обеспечению сбалансированности местных бюджетов и иные дотации местным бюджетам из республиканского бюджета Чувашской Республики, в том числе с установлением условий предоставления указанных дотаций, а также в целях поощрения достижения наилучших показателей социально-экономического развития муниципальных образований.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

4. Раҫҫей Федерацийӗн Административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен калакан кодексӗпе финанс сферинче Чӑваш Республикин республика бюджечӗн укҫи-тенкипе тӗллевлӗн усӑ курманшӑн, бюджет кредитне тавӑрманшӑн е вӑхӑтра тавӑрманшӑн, бюджет кредичӗпе усӑ курнӑшӑн илекен тӳлеве куҫарса паманшӑн е вӑхӑтра куҫарманшӑн, бюджет кредитне уйӑрса памалли условисене пӑснӑшӑн, бюджетсем хушшинчи трансфертсене уйӑрса памалли (тӑкакламалли) йӗркене тата (е) условисене пӑснӑшӑн, юридически сӑпатсене, пайӑр предпринимательсене тата физически сӑпатсене бюджет инвестицийӗсем, субсидисем уйӑрса памалли условисене пӑснӑшӑн палӑртнӑ штрафсен суммисене 100 процент нормативпа Чӑваш Республикин республика бюджетне – тивӗҫлӗ бюджет укҫи-тенкине, бюджет кредичӗсене, бюджетсем хушшинчи трансфертсене, бюджет инвестицийӗсене субсидисене унтан куҫарса панӑ – куҫарса памалла.

4. Суммы штрафов, установленных Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях за административные правонарушения в области финансов, связанные с нецелевым использованием средств республиканского бюджета Чувашской Республики, невозвратом либо несвоевременным возвратом бюджетного кредита, неперечислением либо несвоевременным перечислением платы за пользование бюджетным кредитом, нарушением условий предоставления бюджетного кредита, нарушением порядка и (или) условий предоставления (расходования) межбюджетных трансфертов, нарушением условий предоставления бюджетных инвестиций, субсидий юридическим лицам, индивидуальным предпринимателям и физическим лицам, подлежат зачислению в республиканский бюджет Чувашской Республики, из которого были предоставлены соответствующие бюджетные средства, бюджетные кредиты, межбюджетные трансферты, бюджетные инвестиции, субсидии, по нормативу 100 процентов.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Ҫапах та, ман шутпа, вырӑнти условисене шута илмелле.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

«Сывлӑх сыхлавӗ» наци проекчӗпе килӗшӳллӗн перекетлӗ технологисемпе усӑ курса Чӑваш Енри чылай поликлиникӑра медицина пулӑшӑвӗ памалли условисене палӑрмаллах лайӑхлатнӑ.

В рамках национального проекта «Здравоохранение» за счет «бережливых технологий» значительно улучшены условия оказания медицинской помощи в половине поликлиник Чувашии.

Олег Николаев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/19/ole ... nskogo-rab

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed