Шырав
Шырав ĕçĕ:
Этхем ҫивӗч кӗреҫине кӑпӑш тӑпрана тӑрӑнтарчӗ, Шерккей патнелле ҫывхарчӗ.Этхем вонзил лопату в рыхлую землю и наконец подошел к Шерккею.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей арчапа питлӗх хушшине сӳре шӑлӗ тӑрӑнтарчӗ, шӑллӑ хӑйрапа хайӑрса, арча питлӗхне кӑштах ҫӗклетрӗ.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сержант пӑшал кӳпчекне ҫӗре тӑрӑнтарчӗ:Сержант звучно ударил прикладом о землю и сердито прокричал:
Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Таня каюрне йывӑр сӑнӑ пек сулласа илчӗ те пӗтӗм вӑйран юр ӑшне тӑрӑнтарчӗ.Точно тяжелым копьем, Таня покачала каюром и, напрягши руку, с силой воткнула его в снег.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫапла каларӗ те вӑл хӑйӗн хуллине кӑткӑ тӗмин шӑп варрине тӑрӑнтарчӗ.
I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Айртон туртари вӑкӑрсене шалчипе тӑрӑнтарчӗ, вара тепӗр ҫӗр утӑм пек кайсан, ҫулҫӳревҫӗсем кӗтмен ҫӗртен туземецсем чарӑннӑ вырӑна ҫитрӗҫ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Айртон вӑкӑрсене патакпа тӑрӑнтарчӗ те, фургон часах икӗ туса хӑваласа ҫитрӗ.Айртон уколол быков железом, и скоро фургон догнал двух друзей.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Миккуль пурттине тӑрӑнтарчӗ Те картиш енне утма тӑчӗ.
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Вутӑ ҫурма тесе пурттине ярса тытрӗ, туххӑмрах каска ҫине тӑрӑнтарчӗ.
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Миккуль пурттине каска ҫине тӑрӑнтарчӗ, ҫаплах ввӑраххӑн Кӗтрин патне утрӗ.
Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ҫӑварне хыпнӑ канфетне сурса пӑрахрӗ, мана чавсипе кӑкӑртан тӑрӑнтарчӗ те аяккалла тарчӗ.Выплюнул уже засунутую в рот конфету и, ударив меня в грудь локтем, умчался прочь.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Вӑрӑм турат илчӗ те кӗрт ӑшне тӑрӑнтарчӗ.
Икӗ сунарҫӑ ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 28–31 с.
Ванюша кӗреҫине ҫӗре тӑрӑнтарчӗ те урипе пусса кӗртрӗ, Лена мӗн каланине илтмерӗ те вӑл.Ванюша вонзил острие лопаты в землю, наступил ногой и уже ничего не слышал.
XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Васька, шуйттан, Ҫӗпӗр чирӗ! — кӑшкӑрчӗ Озеров, вара вӑл та лешӗ каялла сирпӗнсе каймаллах тӑрӑнтарчӗ.— Васька, дьявол, Сибирская чума! — крикнул Озеров, и тоже так вдарил, что отлетишь назад.
XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Унӑн тем каласан та Макар е Любишкин ҫине сиксе лармаллаччӗ, тем шуйттанӗ ҫавна картишӗ тавра ҫаврӑннӑ хыҫҫӑн ман ҫине пырса тӑрӑнтарчӗ.
31-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Молчун хапхана кӑштах уҫрӗ те пӑрланса ларнӑ юра мӗнпур вӑйран лумпа тӑрӑнтарчӗ, пӗрре тӑрантарсах виҫӗ пӑт чухлӗ пӑр купташкине катса кӑларчӗ.
29-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Ох, епле тӑрӑнтарчӗ вӑл ӑна!
19-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Степа, кӗтмен ҫӗртенех курӑк ӑшне пытанса выртнӑ чул кӳмӗркки ҫине ҫавине тӑрӑнтарчӗ.Неожиданно Степа чиркнул косой о булыжник, запрятавшийся в траве.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ҫапла-и, эп вара пачах та шӳтлеместӗп! — Женя пистолетпа ҫамкаран тата хытӑрах тӑрӑнтарчӗ.— А я не шучу! — уверила его Женя и надавила пистолетом еще сильнее, —
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Мана тӗкӗр умне вырнаҫтарса лартрӗ, ун-кун чупкала пуҫларӗ, ӑна тытрӗ, кӑна тытрӗ, кӗҫех пӳрнине йӗп тӑрӑнтарчӗ — ӗмсе илчӗ, примус чӗртсе ячӗ, «компас» текен ҫӳҫ хыпкӑчне вӗрилентерме хучӗ.
1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950