Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑман the word is in our database.
тӑман (тĕпĕ: тӑман) more information about the word form can be found here.
Хуҫасӑр объект нумай пулнӑ — вӗсене никам та юсаман, пӑхса тӑман.

Help to translate

«Пӗр тӑрӑ» айӗнче шанчӑклӑрах // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/tara-ayenche-shanchaklarah

Тата ҫарта службӑра чухне те вӑл укҫаран татӑк тӑман.

Help to translate

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Халь вӑл малашне ман ҫинчен ку ниме тӑман пушӑ та хӑравҫӑ хӗр тейӗ…

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Нуби чиркӗвӗ Каира пӑхӑнса тӑнӑ пулин те, копт чӗлхи турра кӗлтумалли тӗп чӗлхи пулса тӑман.

Хотя нубийская церковь подчинялась Каиру, коптский язык не стал её главным богослужебным языком.

Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8

Ахалех ҫил вӗҫтерсе тӑман кӑларатӑн.

Help to translate

Хӳри вӗҫне туй килсен // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 37–41 с.

Иккӗмӗш эрне ӗнтӗ тӑман тустарать.

Help to translate

13 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Хӑйсен вӑхӑтӗнче вӗсем ҫӗнӗ пурнӑҫ тӑвакансене кӑкӑртанах пырса ҫапнӑ, никама та хӗрхенсе тӑман.

Help to translate

12 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Мӗн чухлӗ пӑхса тӑман пулӗ эпӗ кӑвакарчӑнсем ӳхӗрсе вӗҫнипе!

Help to translate

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Влаҫ ҫапла тума хӑнӑхнӑ, васкавлӑ поезд хыҫӗнчен ниме тӑман япалана ывӑтнӑ пек.

Help to translate

Эпилог // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Анчах та шӑпах ҫак нимӗнпех те палӑрса тӑман ахаль пулӑшакана Раҫҫей ҫынни ялан тав тӑвать.

Help to translate

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Йывӑр, пӗр евӗрлӗ сӑрӑлӑх пусса тӑракан ял ниме тӑман хыпара та малалла сарма юратать.

Help to translate

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ял сӑмахӗ мӗнле те пулин пакӑлти ҫын ӑнсӑртран е юри персе янӑ пӗртен-пӗр ниме тӑман сӑмахран вӑй илет.

Help to translate

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӗсенчен чӗрӗк пайӗ тӗн орденӗсен ҫыннисем пулнӑ: чиркӳ йышӗнче тӑман священниксем, иезуитсем, вырӑнти Отель-Дье пульницӑна тытса тӑракан урсулинкӑсем.

Четверть жителей были членами религиозных орденов: светские священники, иезуиты, урсулинки, которые управляли местной больницей, Отель-Дье.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

— Туман ӗҫ тӑман кӑларать, — курӑк пек пулнӑ хӗрача та сас кӑларать.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл унта тӗтре, тӑман витер пырса ҫитнӗ.

Прорвавшийся через туман и пургу.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ӗҫлеме темӗн пек хӗн пулнӑ; инструмент тавраш пулман, алӑсем шӑнса хытнипе хутланма та пӑрахнӑ, ҫил ҫав тери вӑйлӑ пулнӑ пирки ура ҫинче тӑма та май килмен, пит-куҫа тӑман хупланӑ.

Работать неимоверно трудно; нет инструментов, руки не сгибаются от мороза, ветер валит с ног, пурга слепит глаза.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тырӑ маншӑн ниме тӑман япала ҫеҫ, пур-и вӑл, ҫук-и — пурпӗрех.

Колосья мне не нужны. Пшеничные поля ни о чем мне не говорят.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӑхӑсӑн, пӗр садрах вӑл хӑйӗн савнӑ чечекӗнчен нимпе те уйрӑлса тӑман пилӗк пин роза курать!

И вот перед ним пять тысяч точно таких же цветов в одном только саду!

XX // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Мана тата Звягинцев Ольга Алексеевна ӗҫӗ ҫинчен калаҫнӑ чух вӑл хӗрарӑмӑн хӑюлӑхӗ пирки, хӑйӗн пурнӑҫне те хӗрхенсе тӑман пирки мар мухтатчӗ ӑна.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫук, ку вӑл ниме тӑман, ухмахла шухӑш.

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed