Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тыттарать (тĕпĕ: тыттар) more information about the word form can be found here.
Хайхискер ҫӗҫӗ илет те, хур пуҫне касса илсе, улпута тыттарать: «Эсӗ кил пуҫӗ, ак сана пуҫ», — тет; унтан, ӑйхине касса илсе, улпут арӑмне парать: «Санӑн, килте ларса, кил тирпейне кӳрсе пурӑнмалла, акӑ сана ӑйхи, — тет; урисене касса, ывӑлӗсене парать: — Акӑ сире урисем, аҫӑр ҫулӗпе ҫӳремелле пултӑр», — тет.

Взял ножик, отрезал голову и говорит барину: «Ты всему дому голова, тебе голову»; потом отрезал задок, подает барыне: «Тебе, говорит, дома сидеть, за домом смотреть, тебе задок»; потом отрезал лапки и подает сыновьям: «Вам, говорит, ножки — топтать отцовские дорожки».

Пӗр ҫын хур уйӑрни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мария Александровна этажерка патне пырать, унтан хаҫатсем илсе пристава тыттарать.

Мария Александровна идет к этажерке, набирает пачку газет, подает их приставу.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӳрне мар — аллинех Тыттарать ак: — сыв-и-ха!

И вдруг над помбухом в самое ухо: — Товарищ… как вас? Неважно! Здрасьте.

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Маняша амӑшӗ патне чупса пырать те пӗчӗк савӑтпа амӑшне йӑва тыттарать.

Маняша бежит к маме, подает на блюдечке крохотный колобок.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Йӗлтӗрҫӗ костюмӗ ҫине ҫиелтен тӗрлӗ саппун ҫакнӑ, хурарах пит-куҫлӑ Тоня Сашӑна витре тыттарать.

Это черноглазая Тоня, на ней красный фартук поверх лыжного костюма, улыбаясь, протягивает Саше ведро:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Серпи ҫав укса ҫинчен кил хуҫи арӑмне калать парать, укҫине те ӑна тыттарать.

Серби подняла денежку и передала хозяйке дома.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ вӑл вандеецӑн тӑлӑха юлнӑ арӑмне хӑйӗн пушмакӗсене парать, ҫара уран ҫӳрекен сержант Флешер ачисене пӗр татӑк ҫӑкӑр тыттарать, сенкер куҫлӑ пӗчӗк Жоржетта йӑл кулсан, вӑл куҫҫульне тытса чараймасть.

И вот сейчас она отдает свои башмаки вдове вандейца, а босой сержант протягивает ломоть хлеба мальчикам Флешар, и он не может удержать слезу, когда ему улыбается голубоглазая малютка Жоржетта.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Ӑшӑ кӑмӑллӑ Луиза кулса тӑрать, мӑнтӑркка аллисемпе чашка тыттарать.

Тепло, уютно, Луиза улыбается, подает пухлыми руками чашку.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кун хыҫҫӑн вӑл ҫӑтмах ҫинчен каласа кӑтартма тытӑнчӗ — эх тыттарать, эх тыттарать.

Тут она пустилась рассказывать про рай — и пошла, и пошла.

Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Коридорта Лида ӑна «васкавлӑ» тесе паллӑ тунӑ пакет тыттарать.

В коридоре Лида передала ему пакет с надписью: «Срочное».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Роберт хӑйӗн ҫӗнӗ тусне лайӑхран-лайӑх татӑксене илсе тыттарать, лешӗ вӗсене вӑтанарах, аван мар пек пулса илет.

Роберт предлагал своему новому товарищу лучшие куски, а тот принимал их с застенчивостью, полной грации.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Лисук черккене тултарса Микуле тыттарать.

Лиза наполняет рюмку и подает Николаю.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кирюк вӗсене кашнинех пинлӗх укҫа тыттарать те ҫул — уҫӑ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кирюк кӗсйинчен пилӗк пинлӗххисене кӑларса пӗрне Элексее, теприне Кӗтернене тыттарать.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Чавса тӑршшех тыттарать.

Столько в них всегда необычного.

Кентти пичче кӑвакалӗсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 10 с.

Ҫапах та тыттарать, ман шутпала, ватӑ эсремет!

А по-моему, брешет, старый черт!

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл, малти пӳлӗмре шинельне хывса, хыпаланчӑк вестовой аллине тыттарать те, чӑпӑрккине ҫекӗлтен ҫакса, вӑрахчен сӑмсине шӑнкартса тӑрать.

В передней сдал на руки расторопному вестовому шинель, повесил на вешалку плеть, долго и звучно сморкался.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑйӗн кабинетӗнче Богаевский Янова пӗр пачка укҫа тыттарать.

У себя в комнате Богаевский вручил Янову пачку денег.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хитре казачка — ҫамрӑк арӑм Йӗрсе чӗн чӗлпӗр тыттарать.

Красивая казачка, молодая жена пику подает…

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эх, тыттарать пулас мучи.

Ой, что-то не так говорит старик.

Кобылин мучин юлашки сӑмахӗ // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed