Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Нивушлӗ Фретич чӑнласах ҫав пӑлхава ертсе пырать? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл арӑмӗн сӑмахӗсене ӗненмесӗр.— Неужели Фретич на самом деле глава восстания? вдруг спросил он недоверчиво.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Доруца, Пенишора каланипе пуринпе те килӗшме хатӗрленсе, унӑн сӑмахӗсене тимлесех тӑнларӗ.Доруца с жадностью слушал Пенишору, во всем готовый согласиться с ним.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Граната капсюлӗсем, ҫав гранатӑсем мӗнне пӗлетӗр-и-ха эсир? — терӗ вӑл; унӑн хӑюллӑн та ҫивӗччӗн янӑраса тухакан сӑмахӗсене вара ачасем пурте тимлесех итлерӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анишора, шурӑ ҫухаваллӑ кӗпе тӑхӑннӑ ҫамрӑк хӗр, лайӑх та кӑмӑллӑ юлташ, маларах инструктор сӑмахӗсене нихҫан та хирӗҫ пулманскер, халӗ ак Викторпа ҫакӑн пек ҫивӗччӗн калаҫрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анчах Ваня юлташ каллех хӑй вырӑнне ларчӗ, пӗрре чертежсем ҫине сӑнаса пӑхрӗ, Анишора сӑмахӗсене вӗҫне ҫитичченех лӑпкӑн итлерӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл, Анишора сӑмахӗсене итлесе пӗтермесӗрех, кӗҫ-вӗҫ хыттӑн кӑшкӑрса ярас пек туйӑнчӗ…Казалось, что, не дослушав Анишору до конца, он сейчас рванется, закричит что-то…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫавӑн чухне тин вара юлташсен сӑмахӗсене ӑнлантӑм.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анчах ячейка секретарӗн сӑмахӗсене Горовиц илтмен пекех туйӑнчӗ.Но до Горовица, казалось, не дошел призыв секретаря ячейки к порядку.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Манӑн изобретенисен планӗсемшӗн те! — касса татрӗ ӑна Горовиц Моломан сӑмахӗсене аса илсе.И за мои планы изобретений! — отрезал Горовиц, вспомнив слова Моломана.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Слесарӗн хурлӑхлӑ сӑмахӗсене илтрӗ-ши Моломан, илтмерӗ-ши?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анчах Горовиц мастерской заведующин сӑмахӗсене тек илтмерӗ те ӗнтӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Кӑна Виктор вӑл алӑ панинчен, утнинчен, хӑйӗн сӑмахӗсене пӗр иккӗленмесӗр, ҫирӗппӗн каланинчен туйрӗ.Это чувствовалось по его рукопожатию, по походке, по уверенному тону.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Кӗҫех вара тӑваттӑмӗш дормиторта Фретич лӑпкӑн, хӑй сӑмахӗсене чӗререн ӗненсе пӑшӑлтатнисӗр пуҫне, нимӗнле сас-чӗвӗ те илтӗнми пулчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Урсэкие нимӗн те шарламарӗ, унан сӑмахӗсене вырӑнтан хускалмасӑр шӑпӑрт итлесе выртрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Ку вӑл пӑс хуранӗн схеми! — сӑмахӗсене янӑратса каларӗ Пантелемон Куку, хавас чунлӑ та ӗҫе яланах ҫине тӑрса тума юратакан йӗкӗт.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Фретич юлташӗн сӑмахӗсене тимлесех итлерӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анчах вӗсем Моломан сӑмахӗсене асрах тытрӗҫ, ҫынсем хушшинче сӗтӗрӗнсе ҫӳремерӗҫ, вӗсен куҫӗсенчен аяккарах пулма тӑрӑшрӗҫ.Но, помня слова Моломана, они прогуливались в стороне, подальше от людских глаз.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Фабиан господин ҫавӑн пек йӑнӑш шухӑшланине вӑл ҫӑмӑллӑнах ҫапса хуҫатчӗ пулӗ те, анчах, чӗринче директор сӑмахӗсене хӑй те ӗненнӗ пирки, вӑл каласа пӗтерессе кӗтме шухӑшларӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Тӗрӗсрех каласан, хирӗҫ тӑма хӑтланчӗҫ, — хӑйӗн авторитетне Хородничану умӗнче ҫухатас мар тесе, ҫав самантрах сӑмахӗсене тӳрлетрӗ Фабиан господин.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
(Унӑн ҫак шухӑша вӗҫне те ҫитерес килмерӗ.) Малтанах Хородничану сӑмахӗсене итлесе пӑхас пулать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.