Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

силлерӗ (тĕпĕ: силле) more information about the word form can be found here.
Ҫапла мӑкӑртаткаласа вӑл инкек тӳсекене ҫурине сӗтӗрекен упӑте йӑрӑлӑхӗпе тата асӑрханулӑхӗпе хул пуҫҫи ҫине хучӗ, ӑна хӑйӗн мӑйӗнчен ҫавӑрса тыттарчӗ, хевтесӗрскерӗн чӗр куҫҫи айне аллисене чикрӗ, унтан — михӗ тейӗн — лӑстӑр-лӑстӑр силлерӗ.

Говоря это, он с ловкостью и бережностью обезьяны, утаскивающей детеныша, взвалил жертву на плечи, дав ей обхватить шею руками, а свои руки пропустил под колени пострадавшего и встряхнул, как мешок.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Гриф ӑна пиншак хыҫӗнчен шӑлӗпе ҫӗклесе хыттӑн силлерӗ.

Гриф поднял его зубами за спину пиджака и сильно встряхнул.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Нок алӑка силлерӗ.

Нок потряс дверь.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Урапа тӑнкӑр-танкӑр турӗ, ӑша антарас пек силлерӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ассоль пысӑк хура алла ярса тытрӗ те ӑна мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран силлерӗ.

Ассоль взяла огромную черную руку и привела ее в состояние относительного трясения.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Тамара! — силлерӗ ӑна ҫаплах Регина.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Тамара, Тамара, — хӗр чӗтреме ернине курсан ӑна хулпуҫҫинчен силлерӗ Регина.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Мӗнпе ҫирӗплетес ман ӑна?! — тарӑхӑвне пытараймасӑр Сашӑна хулпуҫҫинчен силлерӗ Юрий.

Help to translate

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Митя тете те Вася аллине мӑн ҫын аллине тытнӑ пекех тытса силлерӗ, комсомолецсем пӗр харӑсах ал ҫупрӗҫ.

Дядя Митяй тоже крепко пожал Васе руку, как взрослому, комсомольцы дружно захлопали.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анисим Иванович ҫӗтӗк-ҫатӑк кӗпе-йӗмсене кӑларса силлерӗ, вӗсене аякалла ывӑтрӗ.

Анисим Иванович вытаскивал белье, перетряхивал его и отбрасывал в сторону.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫакӑншӑн тавӑрас тесе, вӗчӗллӗ мыскараҫӑ, майлӑ саманта кӗтсе илнӗ те, эпӗ пӗр улмуҫҫи айӗнчен иртсе пынӑ хушӑра ӑна лӑс-лӑс силлерӗ.

В отместку злой шут подстерег, когда я проходил под одной из яблонь, и встряхнул ее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑйне хӑй ытларах та ытларах ирӗклӗн тыткалама пуҫласа, сигара кӗлне вӑл, куҫӗсене ҫурма-хупса, тӳрех урайне силлерӗ те, сигара тӗтӗмӗ явкаланса ҫӳренине куҫ хӑрпӑкӗ витӗр пӑхса, хӑй ӗҫне лайӑх пӗлекен ҫын сассипе калаҫма пуҫларӗ:

Становясь всё свободнее в своих манерах, он сбросил пепел сигары прямо на пол, полузакрыл глаза и, следя сквозь ресницы за струями дыма своей сигары, заговорил тоном знатока дела:

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Шуйский, шухӑша кайса, ҫӳҫне силлерӗ.

Шуйский потряс раздумчиво волосами.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ответ парас вырӑнне Ирина ҫӳҫне силлерӗ те верстаткине тытрӗ.

Ирина вместо ответа тряхнула косами и взяла верстатку.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӑра сухалӗ те ҫав тери мӑклӑ, тепӗр ҫын питӗнчен илсе ҫыпӑҫтарнӑ темелле, куҫӗсем те унӑн куҫлӑх витӗр ҫемҫен, ачалла пӑхаҫҫӗ, ҫавӑнпа та Бауман парольне те каламарӗ (пуринчен ытла хӗрарӑм кайманнине пула, вӑл ҫаплах темле ютшӑнса, сиввӗн пӑхса тӑчӗ), вӑл докторӑн сарлака аллине ӑшшӑн тытса силлерӗ те ыйтрӗ:

точно с другого лица приставленная борода, и глаза смотрели из-за стекол золотых очков так ласково и ребячливо, что Бауман даже не стал говорить пароля (тем более, что женщина не ушла, продолжала стоять, посматривая все тем же чужим и враждебным взглядом), а просто потряс тепло и крепко широкую докторскую руку и спросил:

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӳҫне пӳрнисемпе туртса якатрӗ те пуҫне лӑстӑртатса силлерӗ.

Он расчесал пятерней волосы, тряхнул головой.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Степан шӑлӗсене шатӑртаттарса ҫыртрӗ те, хӗрарӑма кӑкӑрӗнчен ярса тытса, вӗлерме хатӗрленнӗ чухнехи пек хаяррӑн силлерӗ, унтан ӑна ҫав тери тарӑхса юр ҫинелле тӗксе ячӗ.

Степан стиснул зубы, схватил женщину, будто собираясь ее задушить, тряхнул и с ненавистью толкнул в снег.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл укҫине енчӗке силлерӗ, вӗсемпе пӗрле ыйткалаканӑн рупийӗ те лекрӗ енчӗке.

Ссыпал в кошель свои деньги, а с ними прихватил и рупию нищего.

«Укҫана укҫа туртни» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах Доррен ҫилленсе пуҫне силлерӗ:

Но Доррен сердито тряхнул головой:

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл чӗлӗмӗ ӑшӗнчи кӗлне ҫӗре силлерӗ.

Он вытряхнул огонь из своей трубки.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed