Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

салтака (тĕпĕ: салтак) more information about the word form can be found here.
Хветуҫ хӑй савакан Петӗре вӑрҫӑ чарӑнас ҫул салтака ӑсатрӗ.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Хветӗр салтака кайиччен мунча лартайманччӗ, Парамун хӑй мунчине куҫарса килчӗ, ҫулла кил-ҫуртне сутса ячӗ, вара хуралран тухсах ҫамрӑк арӑмпа пурӑнма тытӑнчӗ.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Ӑна салтака илмерӗҫ.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Салтака кайман, ӗҫсе кӳршӗ ял ачине ватнӑшӑн вунпилӗк талӑк ларса тухрӗ.

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

16 ҫулта платникре тӑрӑшма пуҫласан салтака кайиччен 16 пӳрт тунӑ, мӗн чухлӗ пӑчкӑ ҫурнӑ.

Help to translate

Яланах районшӑн ӗҫленӗ // В.КОЖАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/10812-ya ... nsh-n-clen

Шкул хыҫҫӑн Кӳкеҫри 5-мӗш училищӗре водитель специальноҫне алла илсен те каччӑ салтака кайма ят тухиччен «Янгорчино» колхозра ҫамрӑкла ӑнтӑлупа тӑрӑшма тытӑнать.

Help to translate

Йывӑрлӑхсем ҫирӗплӗхе вӗрентнӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11308-jy ... he-v-rentn

Вӗсене кашни салтака валеҫсе пачӗҫ.

Help to translate

Ҫӗнӗ ӑру паттӑрӗсем // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11520-c- ... patt-r-sem

Вӑл тӑватӑ ҫул юн юхтарнӑ, эс вара, Ҫемен, салтака кайсан тылра ҫӳресе пистолет вӑрласа килме ҫеҫ пултарнӑ.

Help to translate

VIII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Салтака кайсан, шуратма вӗрентеҫҫӗ ак.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Илемлӗ ҫуллахи каҫсенче, Веруксен пахчи умӗнче ҫума-ҫумӑн ларнӑ чух, хӗр ӑна салтака кайсан та кӗтме сӑмах панӑччӗ.

Help to translate

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Ҫакӑ - мухтавлӑ салтака Тӑван ҫӗршыва юратнишӗн, ун ирӗклӗхӗшӗн тӑрса хӑюлӑх кӑтартнишӗн тав туни, ӗмӗрлӗх хисеп палли.

Help to translate

Тӑван шкулӗнче - Герой партти // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11795-t- ... roj-partti

ППШ автоматлӑ салтака пуҫтарнӑ

Убрали солдата с ППШ

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Лешсем ҫар губернаторӗ хытарса каланине ытлашшипех тӳрре кӑларма тӑрӑшаҫҫӗ: шпицрутенпа (ҫынна хӗнеме ятарласа хатӗрленӗ вӑрӑм хулӑпа) икшер те виҫшер пин хут ҫапмалла тӑваҫҫӗ, ун хыҫҫӑн чӗрӗ юлсан (вилеймесен), больницӑран сывалса тухма пултарсан — каторгӑна е салтака ӑсатмалла иккен.

И Машкин постарался исполнить требование губернатора с усердием: бунтовщикам было назначено по две и три тысячи ударов шпицрутенами. Оставшихся после избиения в живых было решено отправить на каторгу или в солдаты.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӑлхавҫӑсен ертӳҫисене 36 ҫынна тӗрлӗ срока каторгӑна е аякка йывӑр ӗҫе, ҫамрӑксене салтака, ватӑраххисене кил-йышӗнчен уйӑрса ӗмӗрлӗхе Ҫӗпӗре ӑсатнӑ.

Руководителей восстания — 36 человек — сослали на каторгу с разными сроками и в рудники; молодых забрили в солдаты, пожилых оторвали от семей и сослали в Сибирь на вечное поселение.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салтака тухса кайиччен те ют пулнӑ вӑл, паян кун та ҫав-ҫавах тӑван мар.

Уходя в солдаты, испытывал то же чувство — чувство отчуждения.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аманнисен шутӗнче ирхине хӑй вӑрман хӗрринче тӗл пулнӑ салтака шырарӗ те — тупаймарӗ.

Среди раненых Григорьев решил поискать того беднягу, что повстречался ему на опушке леса.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паллах, ҫавӑн чухлӗ апат ҫинче пуп майри выҫӑ салтака ҫитерсе яма та пултаратчӗ-ха, пӗр ҫынна сӑйланипех чухӑна юлмӗччӗ ун ҫемйи.

Разумеется, при обилии продуктов могла бы и накормить голодного солдата, небось не обеднела бы от этого семья.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ вӑл салтака хирӗҫ кӑмака ҫумне пырса тӑнӑ та ҫӳхӳ таткине чӑмланӑ май куҫне илмесӗр ют ҫын ҫине пӑхса тӑрать.

Он стоял возле печки напротив солдата и продолжал жевать блин, не сводя глаз с чужого человека.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑварчӗҫ вара салтака пысӑк йышрах.

И солдата оставили в колонне.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл шута Долгов салтака та кӳртнӗччӗ-мӗн те, эпӗ чӑвашсене вырӑсла вӗрентетӗп, вӗсем мана лайӑх ӑнланаҫҫӗ тесе хӑйне колоннӑрах хӑварма ыйтрӗ.

В их число включили было и Долгова, но он попросил оставить его в колонне: мол, я тут солдат-чуваш русскому языку обучаю.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed