Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрӑн the word is in our database.
пӑрӑн (тĕпĕ: пӑрӑн) more information about the word form can be found here.
Кам шикленет — айккинелле пӑрӑн!

Кто трусит — отходи в сторону!

«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӑрӑн, Таня, ан кансӗрле!

— Отойди, Таня, не мешай!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хреснашшӗн пуҫӗ ҫаврӑнса кайрӗ пуль тесе, Фома ун еннелле ярса пуснӑ, анчах Яков Тарасович хупланнӑ ҫиллес сасӑпа: — Пӑрӑн… кай лерелле!.. — тесе хунӑ.

Фома двинулся к нему, полагая, что старику дурно, но Яков Тарасович глухим и сердитым голосом сказал: — Посторонись… отойди!..

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Усал-тӗселтен пӑрӑн та… пире ҫыртмалли кӳрсе пар.

Отыди от зла… и сотвори нам закуску.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӑрӑн ҫул ҫинчен, Афинӑна хӳтӗлекен турӑсемшӗн пӑрӑн! — терӗ куртизанка, пуҫне мӑнкӑмӑллӑн ҫӗклесе.

— Отойди, ради богов-покровителей Афин! — сказала куртизанка, гордо поднимая лицо.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗр пилӗк ҫухрӑма пӑрӑн кӑна — вӑрман хӗррипе сунара ҫӳреме те тытӑнатӑн.

Стоило отойти верст пять, как уже начиналась охота по лесным опушкам.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Пӑрӑн ҫул ҫинчен, ваше благороди, мундирна варалатпӑр.

— Уходи с дороги, ваше благородие, мундир испачкаем.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӗҫме юратакансенчен, иртӗнсе пурӑнакансенчен, начальствӑпа е полиципе тӑванлисенчен пӑрӑн.

Избегай тех, кто любит выпить, живет разгульно или состоит в родстве с начальством или полицией.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Пыратӑп, пӑрӑн, асту-у-у!»

«Посторонись, иду-у-у!»

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Гассан малтанах ӑна питӗ мирлӗ, юлташла: — Кирек мӗн ту, кӗске хӑлха, ман ӗҫ санӑннинчен пысӑкрах. Пӑрӑн кӑштах, вара мирлӗнех иртсе кайӑпӑр, — тенӗ.

Гассан сказал ему сначала очень мирно, по-приятельски: — Хочешь не хочешь, у меня дело поважнее, чем у тебя, короткоухий. Потеснись немного, и мы разойдёмся с миром.

Гассанпа упа // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Пӑрӑн ҫул ҫинчен, тетӗп!

— Сойди, говорю!

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Пӑрӑн кунтан, председатель юлташ!

— Отойди, товарищ председатель!

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Усал тӗттӗм пӑрӑн ҫул ҫинчен…

Рассейтесь вы, туманы ночи…

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӑрӑн… шаккарӑн — ҫитет.

— Отойди… постучал — и довольно.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Будка патӗнчен ниҫта та ан пӑрӑн.

От будки никуда не отходи.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӑрӑн уксахран! — пӑшӑлтатса каланӑ Сервантеса тыткӑнрисенчен пӗри.

— Берегись Хромого! — шепнул Сервантесу один из пленников.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫитрӗ Май — хаваслӑ, чаплӑ, Пӑрӑн ҫул ҫинчен, тӑшман!

Пели: День настал весёлый мая, Прочь с дороги, горя тень!

«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ, Пӑрӑн ҫул ҫинчен, тӑшман!

День настал весёлый мая, Прочь с дороги, горя тень!

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ҫирӗп тыт руле, тусӑм, гварди ҫул-йӗрӗнчен ан пӑрӑн!..

— Держи, друже, руль, не отклоняйся от гвардейского курса!..

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Сергей, айккинелле пӑрӑн.

— Сергей, отойди в сторону.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed