Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗнче (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
«Тармалла-и? — вӗлтлетрӗ шухӑш Телегин пуҫӗнче.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Асту хирӗҫ пулӗ ялхуҫалӑх юлташлӑхӗн пуҫӗнче тӑнӑ ҫын…

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ахӑртнех, унӑн пуҫӗнче тем тӗрлӗ шухӑш та явӑнчӗ, вӑл вӗсен вӗҫне-хӗрне тухма тӑрӑшрӗ курӑнать.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Шухйшламалӑх пур, ача, ӗнерхипе паянхи пирки, пур шухӑшламалӑх!» — вӗлтлетрӗ ыттисемпе пӗрле ҫула хатӗрленекен Телегин пуҫӗнче.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Е револьвер туртса кӑларас та… — пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫиҫӗм хӑвӑртлӑхӗпе вӗлтлетрӗҫ Телегин пуҫӗнче шухӑшсем.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юрать эсир хӑналанакан кил ялӑн вӑрман енчи пуҫӗнче те, вӗсенчен маларах ҫитме ӗлкӗртӗм.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗрлӗ ҫӗрте пулин те, пӗр вакунрах икӗ пуҫӗнче — Валетпа Йысна, варринче — Телегин ларса, хӗвел аннӑ тӗле вӗсем Канаша ҫитрӗҫ, тӳрех станци ҫывӑхӗнчи хӑна ҫуртне ҫул тытрӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Ку ӗҫе эпӗ те хутшӑннӑ тесен? — вӗлтлетсе илчӗ шухӑш Телегин пуҫӗнче. — Кусем мана, тен, ытларах хисеплӗҫ».

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Нивушлӗ эпӗ кӗтекен ҫын? — вӗлтлетрӗ шухӑш Телегин пуҫӗнче.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пуҫӗнче — Хӗлимун хӑй.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Паллах, Сӑпанин Хӗлимуна хӗстерттерес килмест, ҫавӑнпа ку шухӑш унӑн пуҫӗнче юлмарӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Йыш пуҫӗнче кам тӑни те, утаманӑн чи ҫывӑх ҫыннисем те, вӗсем хӑш районтан, хӑш ялтан пулни те паллӑ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунтах, акӑ, хуп-хура пахчасем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, вӗсен пуҫӗнче — пӳртсем, шучӗ ҫук хуралтӑсем пӗр-пӗринпе тӗкӗнсе лараҫҫӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Аллинче — вӑйӗ, пуҫӗнче ӑсӗ пур.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫав тапхӑрта вӑл, тен, хӑйшӗн чи кирлӗ япалана ҫирӗп ӗненсе ҫитрӗ: Октябрьти революцие Раҫҫейре кӑна мар, ытти ҫӗршывсенчи хура халӑх та ырласа йышӑннӑ; хӗвеланӑҫӗнчи украинсемпе поляксем те, авӑ, ӑна мухтатчӗҫ, ӳлӗм хӑйсем патӗнче те улшӑнусем пуласса шанатчӗҫ; эппин, революци пуҫӗнче тӑракан большевиксен партийӗ кӑтартакан ҫул уншӑн та, чӑваш хресченӗшӗн те, пӗртен-пӗр тӗрӗс ҫул.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун пуҫӗнче самантрах шухӑш ҫуралчӗ: енчен столовӑйра ҫиекенсенчен ҫӑкӑр е ытти ҫимӗҫ ыйтса пӑхсан?

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑй кӑларса ывӑтнӑ ҫырури йӗркесем пуҫӗнче пичетленсех ларчӗҫ тейӗн: «…ӑна ҫӗр ҫӑтнӑ тӑк — унӑн ҫулӗ шӑпах унталла. Пирӗннисем вара вӑл чӗрӗ тесе шухӑшлаҫҫӗ. Эпир тепӗр тӑватӑ кунран таврӑнатпӑр, ҫав вӑхӑтра ӑна ярса тытма кирлех, мӗншӗн тесен вӑл ирӗклӗн ҫӳрет. Улттӑн пӗрне ҫӗнтересси — чӑрт сурмалӑх кӑна. Темӗн те калаҫҫӗ, турӑҫӑм каҫартӑр та, — Тарт шуйттанпа ҫыхланса кайнӑ имӗш. Ку маншӑн паллӑ мар».

В голове, как отпечатанные, стояли строки письма, скомканного и брошенного рукой Тарта: «…если бы он провалился, туда ему и дорога. А наши думают, что он жив. Мы вернемся через четыре дня, за это время должны его поймать непременно, потому что он будет ходить свободно. Шестерым с одним справиться — что плюнуть. Толкуют, прости меня, господи, что Тарт сошелся с дьяволом. Это для меня неизвестно».

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Пантен сире пыма ыйтать, пуҫӗнче унӑн тӗтре тет.

Пантен просит вас прийти, говорит, у него туман в голове.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Унӑн пуҫӗнче пӗр тарас шухӑш ҫеҫ.

У него была одна мысль — бежать и бежать!

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Ҫырма пуҫӗнче ҫӑлкуҫ тапать Шывӗ таса та тутлӑ.

В начале оврага есть родник. Вода чистая и вкусная.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed