Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пушатса (тĕпĕ: пушат) more information about the word form can be found here.
Вӑл йӗмен те, хуйхӑрман та, ҫавӑн пекех, нимӗн ҫинчен те шухӑшламан; салхуллӑн шурса кайнӑскер, вӑл куҫхаршисене шӑмарса, ҫак шӑплӑха, хӑйӗнчи мӗнпур пек туйӑмлӑха тӗртсе кӑларнӑ, чӗрене пушатса хӑварнӑ, пуҫ мимине хӗскӗч пек хӗстерсе илнӗ шӑплӑха тинкерсе итленӗ.

Он не плакал, не тосковал и не думал ни о чем; угрюмый, бледный, нахмурив брови, он сосредоточенно вслушивался в эту тишину, которая вытеснила из него все чувства, опустошила его сердце и, как тисками, сжала мозг.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Темиҫе кун иртсен, парӑшсене пушатса, пӑрахут Перӗме тухса кайма хатӗрленсен, Ефим, темӗн чул курас килмесен те, ҫакна курнӑ: ҫыран хӗррине пӗр лав пырса тӑнӑ, ун ҫине хура куҫлӑ Пӑлаки хӑйӗн арчипе тата темӗнле ҫыхӑсемпе ларнӑ.

Через несколько дней, когда баржи разгрузились и пароход готов был идти в Пермь, Ефим, к великому своему огорчению, увидел, что к берегу подъехала телега и на ней черноглазая Палагея с сундуком и какими-то узлами.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома ҫинче ҫакӑн пек ӗҫ выртнӑ: тырра часрах пушатса пӗтермелле те, тӳлевсене илсе, Перӗме тухса каймалла, — унта ӑна ашшӗ ярмӑркӑна тӑратма йышӑнса хуна тимӗр тавар кӗтнӗ.

На Фоме лежала обязанность как можно скорее дать хлеб и, получив платежи, отправиться в Пермь, где ждал его груз железа, принятый отцом к доставке на ярмарку.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр минут хушшинчех кӑвак чашӑка пушатса хутӑм.

За одну минуту я опорожнил миску.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Элле, ҫур лавккилех пушатса тухать-и ку, тесеттӗм, — хистевлесе, тилхепине кӑрт-карт туртрӗ вӑл.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пукан хыҫӗ хӑй курпунне ан кансӗрлетӗр тесе, пукана сӗтел ҫумнелле хӑрах аяккӑн лартса, вӑл пӗр стакан хыҫҫӑн тепӗр стакан пушатса, канлӗн чей ӗҫсе ларать, анчах сасартӑк ҫав хушӑра тӗтӗмлӗ пӳлӗмелле йӗри-тавра пӑхкаласа, сасӑсем ҫыхӑнусӑр шавланине итлеме пуҫлать, ура ҫине сиксе тӑрать те йӑпӑр-япӑрах тухса кайса ҫухалать.

Поставив стул боком к столу, чтобы спинка стула не мешала горбу, — он спокойно пьет чай, стакан за стаканом, но вдруг настораживается, оглядывая дымную комнату, вслушиваясь в несвязный шум голосов, вскакивает и быстро исчезает.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пакӑлти хӑйне хыҫалтан сас паракана пӗрре пӑхсах пӗтерсе хучӗ, вара ӳпкевлӗн: «Дисциплина пӗтсе пырать, пушатса ятӑн», тенӗ пек, председатель ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Болтушок уничтожил взглядом подавшего реплику, укоризненно обернулся к председателю, будто говоря: дисциплина, мол, падает, распустил.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Хӑйсем ярса илнӗ нимӗҫсен шинелӗсемпе, палаткӑсемпе пӗркеннӗ — партизансем нимӗҫсен ранецӗсене пушатса, ӑшӑнса лараҫҫӗ.

Закутавшись в трофейные шинели и плащ-палатки, они перебирают содержимое немецких ранцев и греются.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тавар пушатса тиекен базӑра кунӗн-ҫӗрӗн ӗҫ вӗресе тӑрать.

Днем и ночью не прекращает своей напряженной работы перевалочная база.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Хӑвӑрт ӗҫлеҫҫӗ. Пӗр ҫӗрпе кун ҫурӑ хушшинче пилӗк ҫурт пушатса ӗлкӗрчӗҫ», тесе шухӑшларӗ хӗр.

«Быстро управились. За одну ночь и половину дня пять домов выгрузили», — подумала девушка.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

…Коваленко тата тепӗр хут тинӗс хӗррине тухсан ҫурт пӗренисене пушатса пӗтерме пуҫланине асӑрхарӗ.

…Когда Коваленко снова пришла на берег, она сразу поняла, что разгрузка подходит к концу.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл сивӗ хӑйӑр ҫийӗпе урисене шаплаттарса пусса утса пырать, хӑй ӗнте пачах пекех урӑлса ҫитнӗ пулин те ҫапах кӑшкӑркалать-ха, аллисемпе хӑлаҫланать, тата, шӑнӑрӗсене юриех пушатса ярса, авкаланчӑк хулӑ пекех ҫилпе сулкаланать.

Он шлёпал ногами по холодному песку и хотя почти совсем отрезвел, но кричал, махал руками и, нарочно распуская мускулы, качался под ветром из стороны в сторону, как гибкий прут.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Апла-тӑк, юрать-ха… — кулса илчӗ те старик, пиҫиххине кӑшт пушатса, хӗвӗнчен пысӑк хӗрлӗ улма туртса кӑларчӗ.

— Тогда ничего… — улыбнулся старик и, слегка отпустив пояс, вынул из-за пазухи большое румяное яблоко.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӳрнисене кӑшт пушатса, вӑл Варвари пичӗ патнех пӗшкӗннӗ.

Расслабив немного пальцы, он склонился к самому лицу Варвары.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«Тупӑнӗ-ха пӗр-пӗр мӗн, — тетпӗр, сӑра курки пушатса.

«Авось-небось, — говорили мы после очередной кружки пива.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Свитер тӑхӑннипе мана пӑчӑ пулчӗ, комбинезонӑн ҫухине вӗҫертсе, ранцӑн ҫаккисене пушатса малалла, ҫамрӑк украинка кӑтартнӑ енне васкарӑм.

От свитера было жарко, пришлось распустить до самого пояса молнии комбинезона, ослабить наплечные ремни ранца и быстрее идти все вперед и вперед, в том направлении, куда указала молоденькая украинка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эсэс патрулӗсем аслӑ ҫулсене ҫар валли пушатса, вӗсене унтан хӑваланӑ.

Эсэсовские патрули с пулемётами сгоняли их с автострад, очищая большие дороги для войск.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Харитонов юлташӗсене ҫак минӑна ҫыхӑнтарса тӑракан ҫипсене мӗнле тупмаллине, «минӑна чӑрмантарас» мар тесе ҫак туртӑнса тӑракан ҫипсене аялалла туртса пушатса «секретсене» ахаль ҫӗҫӗпех мӗнле пӗтерсе хумаллине кӑтартнӑ.

Он научил их отыскивать соединительные нити и показал, как, оттянув нити вниз, ослабив их напряжение, чтобы «не беспокоить мину», можно безопасно разряжать «секретки» простым ножом.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Вӑйсӑр сентябрь хӗвелӗ ҫинче выртса ӑшӑнма пиҫиххисене пушатса, гимнастеркӑсене хывса, шинелӗсене сарса хураҫҫӗ.

Распустив пояса и сняв гимнастерки, расстилают шинели, чтобы погреться на скупом сентябрьском солнце.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Фортификаци ӗҫӗсемпе ӗшеннӗ курсантсем, ҫуха тӑхисене вӗҫертсе ярса, пиҫиххисене пушатса канӑҫсӑр ҫывӑраҫҫӗ.

Курсанты, утомленные фортификационными работами, тревожно спали, расстегнув крючки воротов и ослабив пояса.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed