Шырав
Шырав ĕçĕ:
Михал Михалыча шыв хӗрринче пурӑнакансем пурте лайӑх пӗлнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ татах та ҫавӑн пек чашӑксем тӗл пултӑм; кунта пурӑнакансем тусем ҫинче ҫӑлсем ҫук пирки шыва тирпейлӗн усраҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сивӗ те кичем дворец — кунта пурӑнакансем ӑна курайми те пулса ҫитрӗҫ ӗнтӗ — сӑмала шӑршипе тулчӗ.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Пӗр ирхине витере пурӑнакансем такам хаяррӑн ҫухӑрса янипе вӑранса кайнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Вӗсем пурте, фашистсен аслисем хушшинче сӗртӗнсе пурӑнакансем пултаракан комедиантсем.Все они там, кто трётся на фашистской верхушке, умелые комедианты.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнакансем ҫывӑхри саласенчен шоссе патнелле ансӑр уй сукмакӗсемпе татти-сыпписӗр килеҫҫӗ.Из окружающих сел узкими полевыми дорогами тянутся и тянутся к шоссе хлеборобы.
XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ференц ҫак сӑмахсене мӗнле куҫарса пани паллӑ мар, анчах унӑн сӑмахӗсем хыҫҫӑн бункерта пурӑнакансем хӑюланчӗҫ.Неизвестно, как перевел Ференц, только после его слов жители бункера подбодрились.
XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Китай чӗлхин хӑш-пӗр диалекчӗсем ҫав тери уйрӑлса тӑнӑран тӗрлӗ провинцире пурӑнакансем пӗр-пӗрне ӑнланайманни те пулкалать.
Паян — китай чӗлхи кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28414.html
Кашни килтенех салара пурӑнакансем ҫемйи-ҫемйипе тухаҫҫӗ, арҫынсем лӳчӗркенчӗк шлепкисене ҫӗклеҫҫӗ, хӗрарӑмсем, йӑл кулса, сӗт ӗҫме чӗнеҫҫӗ.
XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Етӗрне районӗнче пурӑнакансем сӗте йӳнӗпе туяннишӗн пӑшӑрханаҫҫӗ те, тарӑхаҫҫӗ те.Жители Ядринского района обеспокоены и возмущены низкой стоимостью цены закупки молока.
Ял ҫыннисем кутӑнлашасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28356.html
Католиксен аслӑ сановникӗсем хушшинче хӑйне ун пек йӗркеллӗ тытакан, тӳрӗ те таса кӑмӑллӑ ҫын пит сайра пулнӑ, ҫавӑнпа та ӗнтӗ чиркӳ служителӗсене вӗсем хӗсӗрленипе ултавпа та киревсӗр хӑтланса пурӑнакансем тесе шутлама хӑнӑхнӑ халӑх Монтанеллие юратнӑ.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Утрав ҫинче пурӑнакансем, хӑйсен туйӑмӗсене питех палӑртман пулин те, ҫынсемпе кӑмӑллӑ пулнӑ, пулӑшма хатӗр тӑнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Утрав ҫинче пурӑнакансем шӑпах Валерий Павлович самолета антарса лартма шутланӑ вырӑна пуҫтарӑнса тӑнӑ.Жители острова собрались как раз на том месте, куда Валерий Павлович наметил посадить самолет.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
«Уйрӑмах ялта пурӑнакансем пысӑк тимлӗхре», — тенӗ вӑл сӑмаха ҫавӑрса.«Особенно большое внимание уделяется жителям деревень», — сказал он.
Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлав министерствин коллегийӗн анлӑ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=a8 ... afdcc38250
— Гумбуна ту ҫинче пурӑнакансем пуҫтарӑнчӗҫ.
Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫак карҫинккасемпе кӳршӗ ялсен ҫыннисем Теньгум-Мана ялӗнче пурӑнакансем валли кучченеҫсем илсе килнӗ.В корзинах жители соседних деревень приносили свои подарки обитателям Теньгум-Мана.
Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Горендура пурӑнакансем нихҫан та вӗлермеҫҫӗ сана!
Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Горендура пурӑнакансем — Маклайӑн ҫывӑхри кӳршисем.
Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫакна та палӑртса хӑварас килет: ҫулталӑк пуҫланнӑранпа районта ҫӗнӗ 33 техника хутшӑннӑ, унтан улттӑшне уйрӑм хушма хуҫалӑхпа пурӑнакансем туяннӑ.
Ака уйӑхӗ ҫывхарать, акана хатӗрленме хушать // О. ПАВЛОВА. Авангард, 2021.03.19
Вӑл хуласемшӗн ҫеҫ мар, пысӑках мар районсемпе хуласемшӗн те пӗлтерӗшлӗ, вӗсенче пурӑнакансем аталану ҫулӗсене палӑртас ӗҫе хутшӑнма хатӗр.
Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19