Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурӑнаймастӑп (тĕпĕ: пурӑн) more information about the word form can be found here.
Эпӗ — хуҫасӑр хӑнӑхман, пурӑнаймастӑп эп хуҫасӑр…

Мне без хозяина — не свычно, не могу я без хозяина жить…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ылханлӑ ҫак тӗттӗмлӗхре пурӑнаймастӑп

Не могу я в этой темноте проклятой…

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Арӑм манӑн лайӑх, хӗрхенетӗп ӑна, анчах килте пурӑнаймастӑп.

Жена у меня хорошая, жалко её, но дома жить не могу.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Марыся, эпӗ ыран ирччен пурӑнаймастӑп пулас.

— Марыся, видно мне уже не дожить до завтрашнего утра.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Анчах та манӑн пӗверӗме кӑларса илсен, эпӗ текех пурӑнаймастӑп вӗт вара?

— Но если у меня вынут печенку, так ведь я уже жить не буду?

Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.

— Ку хулара пурӑнаймастӑп эпӗ, — терӗ вӑл кӑшт чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Я не могу жить в этом городе, — начал он после минутной паузы.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах эпӗ урӑх чӑтса пурӑнаймастӑп, санран пытарма та пултараймастӑп.

Но я уж не могу больше, не имею права скрывать от тебя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ юнлӑ суратӑп, срук пӗтиччен пурӑнаймастӑп.

Я кровью харкаю, мне до срока не дожить!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ урӑх ҫавна пӗлмесӗр тӳссе пурӑнаймастӑп.

Я не могу больше терпеть эту мучительную неизвестность.

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пурпӗр эпӗ фронтри юлташсем ҫинчен шухӑшламасӑр пурӑнаймастӑп.

Я все равно ни о чем думать не могу, только о фронте… о товарищах.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсемсӗр эпӗ пӗр кун та пурӑнаймастӑп.

Мне без них и дня не прожить.

39 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Текех чӑтса пурӑнаймастӑп.

Сил моих нет больше терпеть эту обиду!

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эпӗ пӗччен пурӑнаймастӑп.

Я в одиночку не проживу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ вӗт хамӑр ялсӑр, сирӗнсӗр пурӑнаймастӑп.

Я без нашей деревни, без вас никак не могу.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ирччен пурӑнаймастӑп.

Не дотяну до рассвета.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫавах та ӑнлан эсӗ, Яков Ефимович, текех эп ҫакӑн пек тискер кайӑк пурнӑҫӗпе пурӑнаймастӑп!

— Но пойми же, Яков Ефимович, что я больше не могу жить этой звериной жизнью!

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Унта Анфиса пирки пурӑнаймастӑп эпӗ…

— Из-за Анфисы не могу я там оставаться…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эп ҫакнашкал элементпа пӗр витере пурӑнаймастӑп.

Я отказываюсь жить под одной крышей с подобным элементом!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Акӑ эпӗ йӗрсе ларатӑп: халӗ мӗн тӑвас-ха манӑн, пурӑнаймастӑп эпӗ.

Вот сижу я и плачу: что я теперь буду делать, нечем мне жить.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вулама хӑнӑхнӑ та – унсӑр пурӑнаймастӑп, район хаҫатне Шупашкартан куҫса килнӗренпех, вунӑ ҫул ытла, ҫырӑнса илетӗп, – терӗ почта уйрӑмне квитанцисем тӳлеме килнӗ Ираида Михайловна Леонтьева.

Help to translate

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed