Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулнисене (тĕпĕ: пулни) more information about the word form can be found here.
Ун вӗсем ҫинчен амӑшне каласа памалла; Лида амӑшӗ ӗҫрен часах таврӑнмасть, ҫавӑнпа пухура мӗн-мӗн пулнисене амӑшне каласа параймасан та, кама та пулин урӑх ҫынна каласа памаллах.

Об этом необходимо рассказать маме, а если не маме, которая еще не скоро придет с работы, то хотя бы кому-нибудь.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӗсем ҫутҫанталӑкри хӑрушӑ явленисем мӗн пирки пулнисене тӗпчесе пӗлмесӗр чӑтма пултарайман, вулкансем сирпӗнсе тухнисене вӗсем ҫӗр чӗтренисемпе ҫыхӑнтарса ӑнлантарнӑ, мӗншӗн тесен час-часах вулкан сирпӗнсе тухиччен маларах ҫӗр айӗнче аслати пек кӗрлени илтӗннӗ.

Они неизбежно начали искать разумного объяснения именно этих грозных и необычных явлений природы, связали, их логически с землетрясением, тем более, что нередко вулканическим извержениям предшествовали и сопутствовали подземные толчки.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

— Манӑн ывӑла тата унпа пӗрле пулнисене пурне те мӗншӗн суд тунине — пӗлетӗр-и эсир?

— За что судили сына моего и всех, кто с ним, — вы знаете?

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мана тата делегацире пулнисене администраци кашкӑр билечӗсем пачӗ.

Мне и другим, кто был в делегации, администрация завода выдала волчьи билеты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӗрӗхӗмӗш, хӗрӗх пӗрремӗш ҫулсенче тата унтан кайран мӗн пулнисене аса илетпӗр.

О том, как все это было в сороковом, и в сорок первом, и позже.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫапла вара эпӗ унччен пӗлменнине пурне те пӗлтӗм: «Британи» Кальяора тӑни ҫинчен, 1862 ҫулхи июньре пулнӑ юлашки хыпарсем ҫинчен, урӑхла каласан, мана антарнӑ хыҫҫӑн икӗ уйӑх хушшинче мӗскер пулнисене пурне те пӗлтӗм.

Таким образом я узнал всё то, чего не знал раньше: о стоянке «Британии» в Кальяо, о последних известиях с неё, датированных июнем 1862 года, то есть двумя месяцами позднее моей высадки на берег.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн-ха ӗнтӗ, сан шутпа, шуррисем патӗнче пулнисене ҫакӑншӑн нихҫан та каҫармалла мар-и? — сӗтел хатӗрленӗ май упӑшки ҫине пӑхмасӑр ыйтрӗ Дуняшка.

Дуняшка, накрывая на стол и не глядя на мужа, спросила: — Что ж, по-твоему, кто в белых был, так им и сроду не простится это?

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эпир тыткӑна ҫакланнӑ хӗрлӗ командирсене, офицер пулнисене уйрӑмах, кирек хӑҫан та персе вӗлернӗ.

— Мы обычно так поступали в отношении взятых в плен красных командиров, и в особенности — бывших офицеров.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсем кам ачисем пулнисене, ашшӗ-амӑшӗсем ӑҫтан килсе ӑҫталла кайса вырнаҫнине никам та пӗлмен.

И никто не знал, чьи они дети, откуда, и где находятся теперь их семьи.

II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Сергей Ефима итлесе, ун сӑмахӗсемпе килӗшнӗ, темшӗн Кубань тӑрӑхӗнчи ҫынсене аса илчӗ — вӑрҫӑра тӗл пулнисене те, вӑрҫӑ хыҫҫӑн паллашнӑ ҫынсене те, тахҫанах кунтан кайса, пӗтӗм ҫӗршывӗпе чапа тухнӑ ҫынсене те…

Слушая Ефима и соглашаясь с ним, Сергей почему-то невольно вспомнил своих земляков — и тех, кого встречал на фронте, и тех, с кем познакомился после войны, и тех, кто давно покинул свой край и стал известен всей стране…

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗрне-пӗри ҫӗкленӗ черккисем ҫийӗн пуҫ тайса, сӑмахсӑр, анчах пӗтӗм чӗререн, хӑйсене ҫеҫ мар, ҫӗнтерӳре саламлама тивӗҫлӗ пулнисене пурне те ырӑ сунчӗҫ…

Склонив головы над поднятыми рюмками, без слов, но от всего сердца, пожелали добра не только себе, но и всем, кто достоин был этой победы…

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Малтанах вӗсем: делегаципе пӗрле пулса шалу тӳлеме ыйтасшӑн мар пулнисене укҫа памастпӑр, терӗҫ, кайран: укҫа илме хӑвӑрӑн килмелле, тесе пӗлтерчӗҫ.

Сначала они заявили, что не выдадут чеков тем, кто вместе со всеми не ходил их требовать, а затем велели каждому являться за чеком лично.

Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.

Эп эсир ӑҫта пулнисене пӗлместӗп иккен…

Точно я не знаю, где вы бываете…

IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вӑл взводсем тӑрӑх ҫӳренӗ, салтаксене гарнизон службинчен ыйтусем сӗннӗ, вӑхӑтран вӑхӑта намӑс сӑмахсемпе питех те маттуррӑн ятлаҫа-ятлаҫа илнӗ, — кунашкал уйрӑм хастарлӑхла ӑсталӑх вӑл фронтра пулнисене кӑна тивӗҫет.

Он обходил взводы, предлагал солдатам вопросы из гарнизонной службы и время от времени ругался матерными словами с той особенной молодеческой виртуозностью, которая в этих случаях присуща старым фронтовым служакам.

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Германипе пулнӑ вӑрҫӑра, граждан вӑрҫинче унпа пӗрле пулнисене тупма тӑрӑшӑпӑр.

Постараемся найти его сослуживцев по войне с Германией и по Гражданской войне.

XX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Кондрат, сӗреке куҫӗсене пӗрерӗн-пӗрерӗн тытса пӑхнӑ пек, хӑйӗн иртнӗ пурнӑҫӗнче мӗн-мӗн пулнисене умлӑн-хыҫлӑн аса илсе выртать.

Лежит Кондрат, как сетную дель, перебирает в памяти прошлое.

19-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Каллех чӗнетпӗр, ҫапӑҫусенче пулнисене тата пӗрле терт-асап курнисене аса илетпӗр, ӳкӗтлесе калаҫатпӑр, ытах та вӑл пирӗн ҫула пӳлме тытӑнсан, буржуйланса кайсан тата тӗнчери революцие кӗтсе тӑрасшӑн мар пулсан, эпир хӑйне таптаса тӑкса ҫӗр айне путарса лартассипе те хӑрататпӑр.

Опять его призовем, вспоминаем бои и наши обчие страдания, уговариваем, грозим, что в землю затопчем его, раз он становится поперек путя, делается буржуем и не хочет дожидаться мировой революции.

4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӗсен ҫавӑн йышши комисси пурччӗ, офицер пулнисене тӗрӗслесе фильтраци тӑваканни…

Такая у них комиссия была, фильтрационная, по проверке бывших офицеров…

3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑл сӑхсӑхса илсе тухтӑр пулнисене хисеплесе пуҫне таять.

Она крестится и почтительно кланяется эскулапствующему.

Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.

Атя, хам кӑтартма пулнисене кӑтартам.

Пойдем покажу, что обещала.

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed