Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулинччӗ (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Амӑшӗ ҫапла тул ҫутӑличченех ларчӗ, пӗрре те ывӑнмарӗ, хӑйӗн ӑшӗнче вӑл пӗр ҫӗр тата вӑрӑмрах пулинччӗ тесе ҫеҫ шутларӗ.

Она просидела до самого света, вовсе не была утомлена и внутренне желала, чтобы ночь протянулась как можно дольше.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Пӑхӑр укҫа та пулин, е тата, сӑмахран, табакерка юлнӑ пулинччӗ.

— Хоть медная монетка осталась бы или, например, табакерка.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тӑтӑшах эпӗ хамӑн Ярикӑн сӑмси ҫине ытараймасӑр пӑхса шухӑша каятӑп: «Манӑн ҫакӑн пек аппарат пулинччӗ, вара эпӗ чечексемпе витӗннӗ хӗрлӗ уҫланкӑ тӑрӑх ҫиле хирӗҫ чупӑттӑм та, хама кирлӗ шӑршӑсене тытӑттӑм»! тетӗп.

Часто я с завистью смотрю на нос своего Ярика и думаю: «Вот, если бы мне такой аппарат, вот побежал бы я на ветерок по цветущей красной вырубке и ловил бы и ловил интересные мне запахи».

Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.

Урӑхла каланӑ пулинччӗ хуть Иван Никифорович, каланӑ пултӑрччӗ вӑл кайӑк тесе, хур аҫи тесе мар, ӗҫе тен майлаштарма та пулатчӗ пулӗ.

Поступи Иван Никифорович не таким образом, скажи он птица, а не гусак, еще бы можно было поправить.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Ах, горн пулнӑ пулинччӗ!.. — ним тума аптранӑ пек пӑшӑлтатса илчӗ Суржик.

— Ах, кабы горн!.. — с отчаянием прошептал Суржик.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эх, иҫмасса, «максимка» пулинччӗ хӑть ман!

Эх, будь «максимка» со мной!

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫӗр каҫа хӑть пӗр пӑрахут та пулин иртсе кайнӑ пулинччӗ

За всю ночь хоть бы один пароход проплыл…

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вутти пулинччӗ хуть — вӑл та ҫук.

Дров нет.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пулинччӗ халӗ мана сивӗ нарзан тата… лимон.

 — Вот если бы мне сейчас холодного нарзана и… лимона.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Йӑтаҫҫӗ те йӑтаҫҫӗ ҫав нимӗҫ винтовкисене, хӑшӗ те пулин патронӗсем ҫинчен шухӑшланӑ пулинччӗ!

И таскают, и таскают, и таскают теи немецкие винтовки, а чтобы кто-нибудь за патроны побеспокоился, то того нема.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Пӑшал пулинччӗ ҫакӑнта!

 — Ружьишко бы сюда!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

О, сывлӑху чипер пулинччӗ!

О, если бы это было так!

ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Эх! Ман хӗр каллех шӑши пулинччӗ», — тет ҫынни.

Тогда человек сказал: «Ах! если б моя девочка сделалась опять мышью!»

Шӑширен пулнӑ хӗр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Ах, Геркулес пулинччӗ ку! — пӑшӑлтатрӗ ҫамрӑк ача.

— Ах, если бы это был Геркулес! — прошептал юноша.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫавӑн пек нимӗҫсем нумайрах пулинччӗ — вара вӑрҫӑ та хӑвӑрт чарӑннӑ пулӗччӗ.

— Побольше бы так немцев — и война бы скоро кончилась.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав юххи тата пулсанччӗ нимӗҫ хӗрарӑмӗ, — инҫетрен илсе килнӗскер, ҫак пурте курайми симӗс шинеллисем пекех ӑнланмалла мар калаҫакан тӑшман пулнӑ пулинччӗ.

И хоть бы эта любовница была немка, привезенная издалека, чужая, с непонятной речью, такая же враждебная и ненавистная, как все эти зеленые шинели.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ака хыҫҫӑн ҫумӑра кӗтрӗмӗр — пӗр пӗлӗт пулинччӗ, тырӑ пухас ӗҫ хӗрсе пынӑ чухне вӑл кӗтмен-шутламан ҫӗртен ҫитсе тӑрать.

Когда ждешь дождя — так хоть бы облако, а в самую уборку она тут как тут, нежданно-негаданно.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пулинччӗ вӑл пирӗн!

Были бы они у нас!

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсӗ пире чарса тӑман пулинччӗ.

Ты бы лучше не задерживал нас.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Эх, кӑшт тӑхтама май пулинччӗ.

Эх, если бы можно было отложить немножко!

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed