Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулатӑн (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
— Пӗтӗмпех пӗлекен пулатӑн, — килӗшрӗ Антонина Павловна.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ак, гимназие кӗретӗн те — пӗтӗмпех пӗлекен пулатӑн.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Трамвай айне пулатӑн! — чупса пырса Павлуша каялла туртса илчӗ Антонина Павловна.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Тата — ӑҫта пулатӑн?

И где ты будешь?

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Санӑн ку иртсе каять, эсӗ каллех хӑвна хӑвах пулатӑн, — лӑплантарса Ева унпа юнашар утать, хӗре ҫурӑмӗнчен ачашлать.

— Ты отойдешь, ты снова станешь сама собой, — говорила Ева, идя с ней и гладя ее по спине.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кукаму пекех вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулатӑн эсӗ.

Help to translate

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Ан чӗн, музунгу — Калаҫма пуҫласан эсӗ айӑплӑ пулатӑн.

— Молчи, музунгу! Ты будешь виноват, если заговоришь.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эсӗ ротнӑй пулатӑн, партире тӑратӑн.

Ты ротный, да еще партийный.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эсӗ апла кавалерист пек те мар, хӗр вырӑнӗнче ҫеҫ пулатӑн.

Ты, я вижу, не кавалерист, а красная девушка.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Кам пулатӑн вара эсӗ? — терӗ ҫилленсе Шебалов.

— Да ты хоть кто такой? — рассердился Шебалов.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Кам пулатӑн эсӗ, ачам?», терӗ.

«Юноша, говорит, кто ты?»

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кӗрслеттере-кӗрслеттере хӑлхасӑр юлса анкӑ-минкӗ пулатӑн та ствол патне ҫӳле тухма пыратӑн.

Грохаешь, грохаешь, оглохнешь, отупеешь — и к стволу на подъем.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тата эпӗ пӗччен пулмастӑп, ҫук, — эсӗ манӑн шухӑшӑмсенче те, чӗремре те яланах пулатӑн.

И я не буду один, нет, — ты будешь со мной и в мыслях, и в сердце моем всегда.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ман шутпа, ҫын пӗр ӗҫе кӗрсен малалла тӑрӑшмалла, ӗҫне ерипен, хуллен тӑватӑн та пӑхатӑн — пыра-киле ҫын пулатӑн.

А по-моему, раз уж человек определился к какому делу, должен он стараться дальше продвинуться. Потихоньку, полегоньку, глядишь — и вышел в люди.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫӗленсем сӑхсан та нимӗнех те пулас ҫук, вилместӗн, анраса кайнӑ пек ҫеҫ пулатӑн.

Да они если и укусят, то ничего — не помрешь, а только как бы обалдеешь.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эсӗ аҫу пекех ҫӳллӗскер пулатӑн, ав епле тӗреклӗ.

Ростом-то ты в отца вышел, во какой здоровенный!

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗншӗн-ха матрос пулатӑн? — тесе тӗлӗнетчӗ, аптӑранӑ енне манӑн анне.

— Почему же матросом? — удивляется озадаченная мать.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мана хӑваласа кӑларса яраҫҫӗ, эсӗ вара лавккара сутуҫӑ е кӗпе-йӗм ҫӑвуҫи пулатӑн.

Меня прогонят, а ты пойдешь работать приказчицей или прачкой.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

— Эсӗ кам пулатӑн? — ыйтрӗ Бутлер.

— Кто ты есть? — спросил Бутлер.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Кунта эпӗ, эсӗ те кӗҫех манпа пӗрле пулатӑн!

Я здесь, и ты сейчас будешь со мной!

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed