Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

питӗ the word is in our database.
питӗ (тĕпĕ: питӗ) more information about the word form can be found here.
Ҫиелтен пӑхма вӑл питӗ лӑпкӑ, сӳрӗк ҫын темелле, анчах ялкӑшакан куҫӗсем ҫын ҫине питӗ тинкерсе, витӗр курасла пӑхаҫҫӗ; вӗсенче тӗпчевлӗ шухӑш та, темрен тӑрӑхласа кулас туртӑм та палӑрать.

Help to translate

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӗсем хӑнана калиткене ҫитичченех ӑсатрӗҫ, хӑйсем Каюровсене питӗ юратни ҫинчен те, ачасене ытарайманни ҫинчен те, Надя чирленӗшӗн питӗ хурланни ҫинчен те, унӑн сывлӑхӗшӗн пӑшӑрханни ҫинчен те, ун патне пырса курма вӑхӑт тупайманни ҫинчен те хытӑ пӑлханса, ах-ахлатса калаҫрӗҫ.

Help to translate

XVII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Эх, ҫамрӑклӑх, ҫамрӑклӑх, питӗ нумай та ҫитмест, питӗ сахал та ҫитет-ҫке сана..

Help to translate

ХI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Эпӗ летчик темӗнле питӗ кӑсӑк ӗҫ ҫинчен каласа парасса кӗтсеттӗм, анчах вӑл, хӑш-пӗр журналистсем калашле, «питӗ прозӑлла япала» ҫинчен сӑмах пуҫарчӗ.

Help to translate

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫӳҫне шакла кастарнӑ; хӑй питӗ ырхан, пичӗ шап-шурӑ, пӗр пӗрчӗ хӗрлӗ тӗс юлман; путса кӗнӗ пысӑк куҫӗсем, питӗ хытӑ асапланакан ҫын куҫӗсем, кӑвар пек ҫунса тӑраҫҫӗ; тен, ыратнипе пӗрмай ҫыртнӑран пуль, тути кӑшт хӗрлӗрех, тӑртаннӑ пекрех курӑнать.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, питӗ паттӑр вӑл, питӗ тавҫӑруллӑ.

Help to translate

15. Хан хайӗн талайне кӑтартать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Андриян Николаевӑн чун хавалӗ питӗ ҫирӗп, вӑл чӑтӑмлӑ, хӑюллӑ, ҫав вӑхӑтрах питӗ сӑпайлӑ ҫын пулнӑ, – чӑваш ҫӗрӗ ӳстернӗ тӗлӗнмелле ҫынна ентешӗсем нихӑҫан та манас ҫук.

Help to translate

Шуршӑлта вырнаҫнӑ А.Г. Николаев летчик-космонавт ячӗллӗ мемориал комплексне 50 ҫул ҫитнӗ ятпа Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ саламланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/14/a-g- ... chll-memor

Питӗ лайӑх, княже, питӗ лайӑх, — терӗ государь.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Е питӗ чее вӑл, ҫынсене улталама кӑна пӗчӗк ача пек тыткалать, е питӗ таса та айван.

Help to translate

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Авторӑн хӑйӗн асаилӗвӗсем те питӗ интереслӗ пулчӗҫ: шухӑша яракан хайлавсем мӗнле «ҫурални», кӗнекесем епле кун ҫути курни пирки питӗ тӗплӗн каласа пачӗ.

Help to translate

Ырӑлӑх чакмасть // Галина ТИХОНОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11519-yr ... h-chakmast

Питӗ лайӑх, питӗ лайӑх, — мухтарӗ вӑл лӗпӗш вӗҫнӗ пек сӗтел йӗри-тавра чупкаласа ҫӳресе.

Help to translate

7. Поэтпа хан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Питӗ лайӑх, питӗ лайӑх, — мухтарӗ Шӗшлӗ.

Help to translate

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Совет оккупацийӗн» ярлӑкӗпе ялан усӑ куракансем манӑҫу /амнези/ ятлӑ чирӗн питӗ кӑсӑклӑ енӗпе аптӑраҫҫӗ: Совет Союзӗ тунӑ йӑнӑшсене, аван мар ӗҫсене питӗ лайӑх астӑваҫҫӗ, ыррине вара – пачах та аса илмеҫҫӗ.

Сторонники ярлыка о «советской оккупации» больны интересной разновидностью амнезии: всё, что Советский Союз сделал плохого, помнят отлично, а что хорошего - как раз наоборот.

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Олег Николаев вӗсене кӑмӑллӑ хыпар пӗлтерчӗ: ҫак ҫула юсассишӗн райадминистраци пуҫлӑхӗ Иван Михопаров та питӗ тӑрӑшать, мӗншӗн тесен вӑл ҫул ҫӳрекен ҫынсене те питӗ кирлӗ, ҫав вӑхӑтрах ҫав тӑрӑхра вырнаҫнӑ ял хуҫалӑх предприятийӗсемшӗн те пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Олег Николаев сообщил им приятную новость: за ремонт этой дороги проявляет заботу и глава райадминистрации Иван Михопаров, так как он очень важен для водителей и в то же время имеет большое значение для сельскохозяйственных предприятий, расположенных в той местности.

Хусанушкӑньпе Тури Ҫӗрпӳкасси хушшинчи ҫула ҫитес ҫул юсӗҫ // Николай Коновалов. http://hypar.ru/cv/news/husanushkanpe-tu ... -cul-yusec

«Питӗ аван, малашне ачасем пӗрле пухӑнса хӑйсен сывлӑхне ҫирӗплетейреҫҫӗ, спортри ӑсталӑха туптама пултарайраҫҫӗ. Тепӗр тесен, физкультура урокӗсене те ирттерме те питӗ ансат. Спорт хатӗрӗсем ҫителӗклӗ», – палӑртнӑ республика Пуҫлӑхӗ.

Help to translate

Чӑваш Енри физкультурӑпа сывлӑх комплексӗ пӗтӗм тӗнчери «Раҫҫей – спорт ҫӗршывӗ» форум шайӗнче уҫнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/09/29/chav ... ekse-petem

Арӑмӗ питӗ ҫамрӑк имӗш, хӑй пекех питӗ ҫамрӑк.

Help to translate

4. Ҫӗнӗ хан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Тӗм хыҫӗнчен качча пыма ыйтни» пирки Моргианӑна питӗ те питӗ каласа кӑтартас килет, анчах еплерех хыпарласса кӑларса тӑратрӗ те умне — Моргиана ҫакна мӗнлерех хакласса та курать: «Эсӗ савӑнтӑн, ахӑртнех».

Ей очень хотелось рассказать Моргиане о «предложении из кустов», но, представив, как рассказывает, представила и отношение Моргианы: «Ты была рада, надеюсь».

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пур енӗпе те питӗ, питӗ пысӑк ҫывӑхлӑх, вӑл е ку япалана-пулӑма пӗрешкел хаклани… тата малалла та.

Очень, очень большая близость во всем, одинаковость вкусов и так далее.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Биче, — терӗм эпӗ, — эсир питӗ, питӗ шухӑшлӑ…

— Биче, — сказал я, — вы очень, очень серьезны.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пиратсем питӗ, питӗ нумайччӗ! — терӗ старик пуҫне хурлӑхлӑн пӑркаласа.

— Очень, очень много пиратов! — сказал старик, печально качая головой.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed