Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑп (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
— Тепрехинче каласа парӑп

— В другой раз расскажу…

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Туршӑн та хута кӗрсемӗр, пыл илсе килсе парӑп.

Хоть бы вы заступились, ей-богу, а я медку вам принесу.

ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вӗсем ҫинчен ӳлӗм каласа парӑп.

Но про всех их, бог даст, я расскажу в другой раз.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ыран тавӑрса парӑп.

Завтра отдам.

III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Эпӗ шыв ӑсма кайнӑ чух вара, партизансенчен пӗри килсе тухсан, витрене шаккаса сасӑ парӑп.

А я буду идти по воду и, ежели кто из партизан наклюнется, по ведерку постучу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ Горелкин калавӗн тӗррине анчах каласа парӑп.

Я передам только канву его рассказа.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ӑнлантарса парӑп.

Поясню.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Халӗ сире, юлташсем, паллӑ мар салтакӑн вилтӑпри ҫинчен каласа парӑп.

Я расскажу вам, товарищи, о могиле неизвестного солдата.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

— Юрӗ, — терӗ Устин Анисимович, — калӑпӑр, эпӗ сана хӳтӗлеме тӑрӑшса санпа пӗрле аҫӑна, хамӑн чи ҫывӑх тусӑма, суйса парӑп.

— Хорошо, — сказал Устин Анисимович, — вообразим, что я постараюсь прикрыть тебя и совру вместе с тобой твоему отцу, моему близкому другу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Лаша парӑп!

— Дам коней.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпӗ вӗсене пулӑ парӑп та хӑтӑлӑп… — унтан ҫавӑнтах тӳрлетсе хучӗ: — ан тив, хуть мӗн тытни пӗтӗмпех вӗсене пултӑр.

 — Я от них откуплюсь… — он мгновенно поправился: — я им подарю… хотя бы всю низку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку ӗҫсем ҫинчен каярахпа каласа парӑп.

Об этом будет рассказано после.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тата пӗр-икӗ эрнерен ответ парӑп.

— Дам ответ через две недели.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ну, сана намӑс пулсан, тен, ӑна эпӗ каласа парӑп?

— Ну, если тебе стыдно, то, может быть, я расскажу ей?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Юрӗ ӗнтӗ, эсӗ ан ҫиллен, эпӗ сана чипер ӑнлантарса парӑп.

— Ну ладно, ты не сердись, я буду просто.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ӑнланмалла мар пулсан, эсӗ кала, ытларах ӑнлантарса парӑп.

— Ты скажи, если непонятно, я еще объясню.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Каҫхине килетӗп, — тет амӑшӗ, — ун чухне вуласа парӑп.

— Вечером приду, — говорит мама, — тогда почитаю.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ну, ун пирки эп ӑна хам ответ парӑп.

Ну, в том я ему сам ответ дам.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

А эп сире ҫапла ответ парӑп: хӗрарӑм!

А я вам отвечу: женщина.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Апла пулсан, эп каласа парӑп сире! —

Так я вам скажу!

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed