Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паратӑп (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Ҫак организаци Ровнӑра питӗ пысӑк ӗҫсем туса ирттернӗ, анчах эпӗ кунта хамӑрӑн отряд вӑрттӑн ӗҫлекен Новакпа пӗрле туса ирттернӗ ӗҫсем ҫинчен кӑна кӗскен каласа паратӑп.

Эта организация провела в Ровно очень большую работу, но я расскажу, да и то вкратце, лишь о том, что сделано нашим отрядом совместно с подпольщиками Новака.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Парадра ҫынсем хушшинче пулма ирӗк паратӑп.

Разрешаю быть на параде в толпе.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сана питӗ хаклӑ пакет шанса паратӑп.

Доверяю тебе важный пакет.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Паллах ӗнтӗ, паратӑп.

— Конечно, дам.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эпӗ сире Николай Тихоновӑн «Ҫирӗм сакӑр гвардеец» сӑввине вуласа паратӑп.

— Я прочитаю вам стихи Николая Тихонова «Двадцать восемь гвардейцев».

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сире те эпӗ уҫӑ чӗлхеллӗ пулма канаш паратӑп.

Вам я тоже советую быть откровенными.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ун чухне, хайхи, ҫак зонта илетӗп те сике паратӑп».

Вот я возьму этот зонт и с ним спрыгну».

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кунта эпӗ 1942 — 1944 ҫулсенче Ровно облаҫӗнче ҫапӑҫнӑ совет партизанӗсен чӑн пулнӑ ӗҫӗсем ҫинчен каласа паратӑп.

Здесь я рассказываю о реальных действиях советских партизан, сражавшихся в Ровненской области в 1942-1944 годах.

Автортан // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл чӑнлӑха, тӗрӗслӗхе, ӑс-хакӑла — эпӗ ӗненсе пурӑнакан мӗнпур ҫутта асаплантарнине хӑвӑртрах ирттерсе ярас тесе, ҫаплах ӑна ыйту хыҫҫӑн ыйту паратӑп.

Я продолжал ставить вопросы, желая ускорить процесс истязания правды, свободы, разума и всего светлого, во что я верю.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Эпӗ вӗсене ҫапла каласа паратӑп

Я говорю им…

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

— Ҫук, эс кӑтартса пар — кама ирӗк паратӑп эпӗ?

— Нет, ты докажи — кому я мирволю?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Эс манран мӗн ҫинчен ыйтнине каласа паратӑп акӑ эпӗ ӑна!

— Вот я скажу ему, про что ты спрашиваешь меня!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Эсӗ ҫак ҫырӑва адрес тӑрӑх леҫсе парсан, эпӗ сана вунӑ пус паратӑп.

— Дам тебе десять копеек, если ты отнесёшь эту записку по адресу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тӗнче тӑрӑх кӗлмӗҫленсе ҫӳрӗҫ, виҫӗ ҫул ыйткаласа пухнипе пурӑнӗҫ, — унтан вара эпӗ вӗсене судпа илнине пӗтӗмпех тавӑрса паратӑп та: ну, епле, шуйттансем? тесе ыйтатӑп.

Нищими по миру пойдут, три года будут милостыней жить, — после того я им ворочу всё, что отсужу у них, всё отдам и спрошу : «Что, черти?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ак эпӗ сана минтер те туса паратӑп.

Вот сейчас я тебе и подушку устрою.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Шӑппӑн ҫӳретӗп, кулкалатӑп, вӗсем юратакан апат-ҫимӗҫе хатӗрлесе паратӑп

Тихо хожу, улыбаюсь, готовлю то, что они любят…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Гракх ҫапла каланӑ: «эпӗ халӑха аппеляци паратӑп», — тенӗ.

— Гракх сказал: «Я апеллирую к народу».

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑтӑр паратӑп, ил, урӑх калаҫса та ан тӑр.

Тридцать даю — бери, и разговору конец.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Каллех доклад паратӑп… — мӑйӑхли аллине ҫӗлӗкӗ патне ҫӗклерӗ, анчах часах ячӗ.

— Опять докладаю… — Усатый поднял руку к шапке и отдернул, спохватившись.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Тавӑрса паратӑп» — «Чӑнах-и?» — тет, хӑй куҫран пӑхать.

«Верну» — «Честное слово?» — говорит и, знаете, в глаза смотрит.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed