Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памаҫҫӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
— Манпа ротӑра мӗн пулнипе сан ӗҫ ҫук унта, Алеша, анчах Йӑкӑната орден мӗншӗн те пулин панӑ пуль: вӗсене нимӗнсӗр памаҫҫӗ.

— Что там со мной было в роте — не твое дело, Алеша, а орден-то за что-нибудь дали Игнату: их зазря не дают.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Манӑн та нервӑсем ҫуккӑ, эпӗ те вӑрҫӑра пулнӑ, анчах халӗ хама кӑмӑла каякан ӗҫ суйласа илме памаҫҫӗ.

У меня тоже нервов нету, я тоже был на войне, а теперь и работу себе не выбери по вкусу.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Лере сыснасене чир тапӑннӑ, лере темле тыркассем теме ҫиеҫҫӗ, тет, кунта трактористсем тӑна кӑлараҫҫӗ, агрономсем канӑҫ памаҫҫӗ, ҫӗрйӗркелекенсем…

Там на свиней болезнь напала там, говорят, какие-то суслики где-то что-то едят, тут трактористы донимают, агрономы не дают покоя, землеустроители…

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ӑраснах ҫакӑ паллӑ: усал ӗҫсем тӑвакан ҫынсем ҫинчен, ӗмӗтсӗр ҫынсемпе ирсӗр усаллисем ҫинчен каласа кӑтартнӑ чух, кӗнекесем вӗсенче ҫав эпӗ пит лайӑх пӗлекен, эпӗ пит час-часах асӑрханӑ, темле ӑнланмалла мар хаярлӑх пуррине, ҫав ҫынтан мӑшкӑлласа кулма туртӑну шуррине кӑтартса памаҫҫӗ.

Особенно заметно, что, рассказывая о злодеях, людях жадных и подлых, книги не показывают в них той необъяснимой жестокости, того стремления издеваться над человеком, которое так знакомо мне, так часто наблюдалось мною.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Марысьӑна вара урӑх шухӑшсем канлӗх памаҫҫӗ.

А между тем Марысю не покидали иные мысли.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Анчах ӑна пурте илтмӗш пулаҫҫӗ, ӑна нимӗнле ответ та памаҫҫӗ.

Никто не отвечал ему; его словно не замечали.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Партизансем мӗн шутлани кирлех мар пире; вӗсем тем те шутлама пултараҫҫӗ, анчах ку ыйтӑва партизансем татса памаҫҫӗ.

— Что они думают — это неважно, партизаны могут по-разному думать, решают дело не они.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пиншер ҫынсем — салтаксем, чекистсем, рабочисем, колхозниксем — тӑшмана тытма тӑрӑшаҫҫӗ, ӑна пирӗн ҫӗршыва шалалла кӗртсе яма памаҫҫӗ.

Усилия тысяч людей — солдат, чекистов, рабочих, колхозников — направлены на то, чтобы схватить его, не дать уйти вглубь нашей земли.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Граб пограничниксен аллине чӗрӗллех лексен, унӑн ҫемйине ним те памаҫҫӗ, ҫитменнине хыттӑн хӗсӗрлеме тытӑнаҫҫӗ.

Если же Граб живым попадет в руки пограничников, его семья не только ничего не получит, но и подвергнется жестоким репрессиям.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Паллах, тусем чӑннипе мӗнле пулса кайнине вӗсем тӗрӗс ӑнлантарса памаҫҫӗ.

Они, конечно, не имеют ничего общего с действительным образованием гор.

1. Тусем пулса кайни ҫинчен калакан халапсем // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Сивӗпе шикленӳ туйӑмӗ канӑҫлӑн ҫывӑрма памаҫҫӗ.

Стужа и страх преследуют их даже во сне.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫывӑрма выртсан, хам ҫырма пӗлмен сӑмахсем мана тӗлӗкре кӗтӗвӗ-кӗтевӗпе курӑнакан пулчӗҫ, кукӑр хӳреллӗ «иккӗ»! паллӑсем канӑҫ памаҫҫӗ.

А по ночам мне еще чаще стали сниться хороводы орфографических ошибок и двойки с ехидными закорючками.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Ну, вӑхӑта усӑсӑр ирттермӗпӗр — ӑна каялла тавӑрса памаҫҫӗ.

— Не будем терять время — его ведь не вернешь, — сказал я.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ку шухӑшсем ман пуҫа тахҫантанпах канӑҫ памаҫҫӗ.

Эти мысли уже не первый раз приходили мне в голову.

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Каҫхине, ӗҫ хыҫҫӑн, курнӑҫма памаҫҫӗ

А вечером свидания не дают…

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫул памаҫҫӗ мана, ирӗк памаҫҫӗ! — чунне уҫса калаҫать Вавила, ҫав вӑхӑтрах ӗненет хӑйне, хӗрарӑм ӑна куҫран пӑхать, куҫ хӑрпӑкӗсем ҫинче хӑйӗн куҫҫуль тумламӗсем йӑлтӑртатаҫҫӗ, ҫӑтса яраслах пӑхать вӑл, каччӑ пичӗ-куҫӗ ҫине вӗри сывлӑш варкӑштарса сывлать, шӑрӑхпа типсе ҫитнӗ ҫӗре нӳрӗ пӗлӗт витсе хупланӑ пек ыталать ӑна.

— Нету воли мне, нет мне свободы! — причитает Вавила и верит себе, а она смотрит в глаза ему со слезами на ресницах, смотрит заглатывающим взглядом, горячо дышит ему в лицо и обнимает, как влажная туча истощённую зноем землю.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Костюм ыйтатӑп — памаҫҫӗ.

Прошу костюма — не дают.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Цыгансем нихҫан та сӑмах памаҫҫӗ.

 — Цыгане никогда не дают слова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Шухӑшсем канӑҫ памаҫҫӗ ӑна.

Мысли толпились в голове.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫумӑрсем те канӑҫ памаҫҫӗ.

Зарядили дожди.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed