Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑртас (тĕпĕ: палӑрт) more information about the word form can be found here.
— Мӗн калани йӑлтах тӗрӗс, ман ҫапах та кӑштах хамӑн шухӑша та палӑртас килет.

Help to translate

Тиха пилӗкне хуҫакансем // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 29–32 с.

Кирек кам тухсассӑн та никама пӑхӑн-маннине палӑртас шутпа Микула икӗ аллине каялла тытрӗ, пуҫне кӑшт каҫӑртрӗ.

Help to translate

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӑй хумханнине палӑртас мар тесе, сӑра ҫине вӗрсе илчӗ те тӗппипе ӗҫсе ячӗ.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах хӑйӗн шухӑшне пӗтӗмпех палӑртас мар тесе, Лукарье ҫӗрелле пӑхрӗ.

Help to translate

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Профилактика медосмотрӗн ҫак тӗсне массӑллӑн ҫынсем хӑйсем шутлама та пултарайман чирсене тупса палӑртас тата асӑрхаттарас тӗллевпе ирттереҫҫӗ.

Help to translate

Вӑхӑтра тӗрӗсленнине нимӗн те ҫитмест // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11859-v- ... te-citmest

Вӑл пӗлтернӗ тӑрӑх, Раҫҫей Президенчӗ регионсен пуҫлӑхӗсене куҫман пурлӑх хуҫисене палӑртас тӗлӗшпе конкретлӑ хушу панӑ.

Help to translate

Кая хӑварма юрамасть // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11568-ka ... a-yuramast

Ҫакна та палӑртас килет: вӗсем сутлӑх хака пӗлтӗрхи сентябрьтен пуҫласах чакарчӗҫ.

Help to translate

Патшалӑх хресчене ытларах пулӑштӑр // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 3 с.

Пирӗн пуп, хӑй хытӑ кӑмӑлсӑрланнине палӑртас мар тесе пулӗ, кантӑк патне пырса тӑчӗ, тарӑн шухӑша кайнӑ пек, чылайччен урамалла тинкерсе пӑхрӗ, вара, уксах урине сӗтӗрсе, хӑй вырӑнне калла пырса ларчӗ.

Help to translate

Экзамен // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫапах килти хуҫалӑхсенчен нумайӑшӗ пахалӑха лайӑхлатассишӗн тӑрӑшнине палӑртас килет.

Help to translate

Сӗт параканпа пуҫтараканӑн яваплӑхӗ ҫитмест // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 6 с.

Хутне ӑҫта яма палӑртас?

И куда зашлем сию бумагу?

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ӑҫталла пӑрать ку эсремет ачи? — тесе пуҫне ватса тӑчӗ Янтул алӑк патӗнче. Малалла иртсе ларма килӗшмерӗ вӑл, хӑй кӑмӑлсӑррине ҫавӑнпа та пулин палӑртас терӗ пуль. — Мана мухтама мар, ҫисе ярӑттӑн та эс, май килмерӗ пуль-ха», — шухӑшларӗ Янтул.

«Куда же все-таки клонит этот мерзавец? — ломал голову Яндул, продолжая стоять возле двери, хотя Ивук и пригласил его пройти вперед. Этим Яндул хотел продемонстрировать свое к нему неуважение. — Ты небось не хватить меня, а проглотить с потрохами готов, только бы случай подвернулся», — подумал Яндул.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйсем чӑваш иккенне палӑртас мар тесе е чӑвашсене юратманнине кӑтартса ырӑ ят илтес тесе тӑван ашшӗсене сутма хатӗр.

а пуще — как бы не признали в нем чуваша. Отца родного готовы продать, лишь бы их приняли за русских.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шкулсенчи пултаруллӑ та анлӑ тавракурӑмлӑ ачасене палӑртас тӗлӗшпе йӗркелекен предмет олимпиадисем, конкурссем, фестивальсем ирттересси те ун ҫинче.

Help to translate

Паян та хисеплеҫҫӗ, сума суса тав тӑваҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%bf%d0%b ... %d0%b0cce/

Районти ветерансен совечӗн хастарӗсен йышӗнчен уйрӑмах библиотека ӗҫченӗсен ветеранӗсен совечӗн председателӗ В.Т.Яковлева, районти халӑха социаллӑ пулӑшу паракан центрӑн ертӳҫи Т.Г.Смирнова, районти культура ҫурчӗн методика центрӗн ертӳҫи В.Н.Курицына, РФ Пенси фончӗн клиент службин ертӳҫинче ӗҫленӗ И.Г.Белобаева, районти социаллӑ хӳтлӗх пайӗнче ӗҫленӗ И.А.Никитина пултаруллӑ пулнине палӑртас килет.

Help to translate

Ветерансем паян та стройра // Ю.Тимофеев. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%b2%d0%b ... %80%d0%b0/

Кашни ҫулах районти чи лайӑх педагогсене палӑртас тӗллевпе ятарлӑ конкурс ирттереҫҫӗ.

Help to translate

Профессире ҫитӗнӳ тӑвакансене чысларӗҫ // А.АНТОНОВА. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d0%bf%d1%8 ... 0%d1%80ec/

Вӑл хӑех сисрӗ, ун пичӗ халь вӑтаннӑ хӗрача пичӗ евӗр ҫиҫсе тӑрать, кӑна палӑртас мар тесе каччӑ, ҫӗрелле пӗшкӗнсе, хӗрарӑмсем тупайман ҫӗмӗрте пуҫтарам пекки туса ҫаврӑнкаласа ҫӳрерӗ.

Help to translate

XXXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Чӑвашрисемпе танлаштарӑр-ха: «alikovopress.ru» (Элӗксен «Пурнӑҫ ҫулӗпе»); «shemursha-vesti.ru» («Шӑмӑршӑ хыпарӗсем»); «avangard-21.ru» («avangard-chuv.ru» теме вӑтаннӑ; чӑваш халӑхне 21 кодпа хупласа лартнӑ); «zapobedu21.ru» (Йӗпреҫсен «Ҫӗнтерӳшӗн»); «zp21rus.ru» (Муркашсен «Ҫӗнтерӳ ялавӗ»; кунта чӑвашсемпе ҫыхӑнманнине палӑртас тесе 21 кодпа та усӑ курнӑ, «rus» хушнипе те!); «gazeta1931.ru» (Вӑрмарсен «Хӗрлӗ ялавӗ») тата ыттисем те.

Сравните из Чувашии: «alikovopress.ru» («Пурнӑҫ ҫулӗпе» из Аликово); «shemursha-vesti.ru» («Шемуршинские новости»); «avangard-21.ru» (постеснялись назвать «avangard-chuv.ru»; чувашский народ прикрыли кодом 21); «zapobedu21.ru» («За Победу» из Ибресь); «zp21rus.ru» («Знамя Победы» из Моргауш; здесь, чтобы скрыть связь с чувашами использовали и 21 код, и приставку «rus»!); «gazeta1931.ru» («Красное знамя» из Урмар) и другие.

Тӑван чӗлхене манмасан малашнехи ҫул яланах ҫутӑ! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6137.html

ЧР Цифра аталанӑвӗн министерстви ҫак мероприятие медиаотрасль аталанӑвӗн, кулленхи ыйтусемпе вӗсене пурнӑҫламалли ҫул-йӗре палӑртас тӗллевпе ҫулталӑкне темиҫе хутчен йӗркелет.

Министерство цифрового развития ЧР организует это мероприятие несколько раз в год с целью определения направлений развития медиаотрасли, повседневных вопросов и их реализации.

Ӗҫтешӗмӗре саламлатпӑр, пӗрле савӑнатпӑр! // Эвелина Михайлова. http://gazeta1931.ru/gazeta/9985-ctesh-m ... sav-natp-r

Паллӑ ентешсенчен манӑн районти Карӑкҫырми ялӗнче кун ҫути курнӑ Альбина Борисовна Новикована палӑртас килет.

Help to translate

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Ку эрнере юрату туйӑмӗсем чӗрӗлӗҫ, анчах кӑмӑла палӑртас тӗлӗшпе асӑрханӑр.

Похоже, что эта неделя оживит атмосферу в Вашей любовной жизни, но Вам также нужно быть осторожным к выражению своих чувств.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed