Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑрмасть (тĕпĕ: палӑр) more information about the word form can be found here.
Хӑш чух, сывлӑш кас-кас уҫӑличчен, ӳкерме те чарӑнса тӑраҫҫӗ — нимӗн те палӑрмасть.

Приходилось прерывать иногда съемку, чтобы дать отстояться воздуху, рассеяться пыли и копоти.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах, тӑман пӑтранса ҫаврӑннисӗр пуҫне нимӗнех те палӑрмасть.

Но ничего не мог различить, кроме мутного кружения метели…

Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

анчах питрен пӑхсан нимӗн те палӑрмасть… куҫӑр кӑна сирӗн яланхинчен ҫутӑрах ҫиҫнӗ пек.

но на лице ничего не заметно… только глаза у вас блестят ярче обыкновенного.

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Анчах та ҫанӑ тавӑрма темӗн никамӑн та кӑмӑл палӑрмасть, иртнине пӑхнӑ чухне вара ҫанӑсене ҫеҫ мар, шӑлавар пӗҫҫисене те те тавӑрса хурса чаваланаҫҫӗ.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи: паянхи кун // Аскольд Де Герсо. https://chuvash.org/blogs/comments/4738.html

8. Тус телейлӗ кунра палӑрмасть, хурлӑхра тӑшман пытарӑнаймасть.

8. Друг не познается в счастье, и враг не скроется в несчастье.

Сир 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed