Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

отчет the word is in our database.
отчет (тĕпĕ: отчет) more information about the word form can be found here.
Малтанах Урмаел территори уйрӑмӗн начальникӗ А.Г. Ямалетдинов ялсен социаллӑ-культурӑллӑ пурнӑҫӗпе паллаштарса отчет туса пачӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ урамсем уҫӑлаҫҫӗ, ялсем пысӑкланаҫҫӗ // Д.Абулханова. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d2%ab%d3%9 ... %b0%d0%bd/

Икӗ ялӗнче те пухӑннисем умӗнче малтанах Хырхӗрри территори уйрӑмӗн начальникӗ Алексей Гаврилов 2022 ҫулта пурнӑҫланӑ ӗҫ-хӗл ҫинчен тӗплӗ отчет туса пачӗ.

Help to translate

Ял ҫыннин ыйту нумай // Л.ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%8f%d0%b ... 0%d0%b9-2/

Елчӗкри «Мои документы» нумай функциллӗ центр ертӳҫи Людмила Викторова иртнӗ ҫулхи ӗҫ-хӗле пӗтӗмлетсе отчет туса пачӗ.

Help to translate

Халӑх сӗнӗвӗсене шута илмелле // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/07/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b5/

Кашни процесс валлиех директор тӑхлана нормӑпа паратчӗ, хыҫҫӑн вара мастертан кашни грамшӑн тенӗ пекех отчет пама ыйтатчӗ.

Для каждого процесса в отдельности директор лично выдавал норму олова, требуя потом у мастера отчета за каждый израсходованный грамм.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ку чухне йӑлтах отчет валли кирлӗ-ҫке ӑна.

Help to translate

Хӳри вӗҫне туй килсен // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 42–45 с.

Пӗр-пӗр отчет ҫырмалла пулсан ҫех васкаса ӳкетпӗр вара.

Иногда, правда, бывает, отчет спешно требуется переписать.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ӑна ӗнтӗ халь пур ялсенче те отчет тутарӑпӑр-ха.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кудрявцев фронта кайса килни ҫинчен отчет туса пачӗ.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Октябрӗн 25-мӗшӗнче райпо пайщикӗсен суйлавпа отчет пухӑвӗнче юлашки 5 ҫулта пурнӑҫланӑ ӗҫ-хӗле тата ҫитес вӑхӑта палӑртнӑ плансене сӳтсе яврӗҫ.

Help to translate

Тӗллев – туянакансен кӑмӑлне тивӗҫтересси, паха продукци сӗнесси // А.ЕФРЕМОВА. http://kasalen.ru/2022/10/28/%d1%82e%d0% ... %81%d1%81/

Вӑрмар райповӗн ларусен залӗнче районти потребительсен обществин уполномоченнӑйӗсен черетлӗ 106-мӗш отчет пухӑвӗ иртрӗ.

Help to translate

Пуласлӑхалла пӑхса пурнӑҫпа тан утаҫҫӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/8872-pulasl- ... pa-tan-uta

Малалла хӑйӗн ӗҫӗ ҫинчен Ревкомисси отчет турӗ.

Далее о своей работе отчиталась Ревкомиссия.

Чӑваш художникӗсен пӗрлӗхӗ 11-мӗш пухӑвне пуҫтарӑннӑ // Тимӗр Акташ. https://chuvash.org/news/33142.html

Таврӑннӑ хыҫҫӑн ҫук ҫулҫӳрев пирки отчет ҫырса кӑларнӑ.

Вернувшись написал отчет об этом путешествии.

Лайош Лоци // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%86%D0%B8

Ҫавӑн пекех отчет концерчӗ нумаях пулмасть Йӗпреҫри ӳнер шкулӗнче те иртнӗ.

Такой же отчетный концерт состоялся недавно и в Ибресинской школе искусств.

Отчетлӑ концерт Йӗпреҫри ӳнер шкулӗнче те иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31975.html

Шупашкарта иртнӗ Культура колледжӗн отчет концерчӗ пирки эпир маларах пӗлтернӗччӗ ӗнтӗ.

Мы ранее уже сообщали о проведении отчетного концерта в Колледже культуры, прошедшем в Чебоксарах.

Отчетлӑ концерт Йӗпреҫри ӳнер шкулӗнче те иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31975.html

Чӑваш патшалӑх культурӑпа ӳнер институчӗн колледжӗ «Чӗререн чӗре патне» отчёт концерчӗ кӑтартнӑ.

Колледж культуры Чувашского государственного института культуры и искусств показал отчётный концерт «От сердца к сердцу».

Культура колледжӗ отчёт концерчӗ кӑтартнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31972.html

Судьясемпе халӑх заседателӗсем суйлавҫӑсем умӗнче е хӑйсене суйланӑ органсем умӗнче ответлӑ пулса тӑраҫҫӗ, вӗсене отчет параҫҫӗ, суйлавҫӑсем судьясемпе халӑх заседателӗсене законпа палӑртнӑ йӗркепе каялла чӗнсе илме пултараҫҫӗ.

Судьи и народные заседатели ответственны перед избирателями или избравшими их органами, отчитываются перед ними и могут быть ими отозваны в установленном законом порядке.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӑх депутачӗсен вырӑнти Совечӗсен ӗҫ тӑвакан комитечӗсем хӑйсене суйласа лартнӑ Совета та, ӗҫ тӑвакан тата хушакан аслӑрах органа та тӳррӗнех отчет параҫҫӗ.

Исполнительные комитеты местных Советов народных депутатов непосредственно подотчетны как Совету, их избравшему, так и вышестоящему исполнительному и распорядительному органу.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ӗҫ тӑвакан комитетсем хӑйсене суйласа лартнӑ Советсем умӗнче, ҫавӑн пекех ӗҫ коллективӗсен пухӑвӗсенче тата граждансем пурӑнакан вырӑнти пухусенче ҫулталӑкра пӗр хутран кая мар отчет туса параҫҫӗ.

Исполнительные комитеты не реже одного раза в год отчитываются перед избравшими их Советами, а также на собраниях трудовых коллективов и по месту жительства граждан.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халах депутачӗсен вырӑнти Совечӗсем хӑйсен ӗҫне общество организацийӗсемпе тата ӗҫ коллективӗсемпе тачӑ ҫыхӑнса туса пыраҫҫӗ, чи кирлӗ ыйтусене граждансемпе сӳтсе явма тӑратаҫҫӗ, граждансене яланхи комиссисен, ӗҫ тӑвакан комитетсен тата Советсене отчет паракан ытти органсен ӗҫне хутшӑнтараҫҫӗ, вырӑнти ирӗклӗ обществӑсене ӗҫлеме пулӑшаҫҫӗ, халӑхӑн обществӑлла пултарулӑхне аталантараҫҫӗ.

Местные Советы народных депутатов осуществляют свою деятельность в тесной связи с общественными организациями и трудовыми коллективами, выносят наиболее важные вопросы на обсуждение граждан, вовлекают их в работу постоянных комиссий, исполнительных комитетов и других подотчетных Советам органов, содействуют работе местных добровольных обществ и развивают общественную самодеятельность населения.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ хӑйӗн ӗҫӗ ҫинчен Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗ умӗнче тӑтӑшах отчет тӑвать.

Совет Министров Чувашской АССР регулярно отчитывается о своей работе перед Верховным Советом Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed