Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

никӗсӗ (тĕпĕ: никӗс) more information about the word form can be found here.
Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен вырӑнти бюджетсене уйӑракан, муниципалитет пӗрлӗхӗсем хушшинче конкурс никӗсӗ ҫинче пайласа паракан субсидисене, ҫавӑн пекех Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн резерв фончӗн укҫи-тенки шучӗпе уйӑрса паракан субсидисене тата Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн тата Раҫҫей Федерацийӗн Правительствин резерв фончӗсен укҫи-тенки шучӗпе уйӑракан бюджетсем хушшинчи трансфертсем субсидисене укҫа-тенкӗпе тивӗҫтермелли ҫӑл куҫ пулса тӑракан субсидисене пайласа парассине Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗпе тата (е) унпа килӗшӳллӗн йышӑннӑ Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн акчӗсемпе ҫирӗплетеҫҫӗ.

Распределение субсидий местным бюджетам из республиканского бюджета Чувашской Республики, распределяемых между муниципальными образованиями на конкурсной основе, а также субсидий за счет средств резервного фонда Кабинета Министров Чувашской Республики и субсидий, источником финансового обеспечения которых являются межбюджетные трансферты за счет резервных фондов Президента Российской Федерации и Правительства Российской Федерации, утверждается законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период и (или) принятыми в соответствии с ним актами Кабинета Министров Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«4. Вырӑнти бюджетсене Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен паракан субсидисене муниципалитет пӗрлӗхӗсем хушшинче пайласа парассине (конкурс никӗсӗ ҫинче пайласа паракан субсидисемсӗр, ҫавӑн пекех Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн резерв фончӗн укҫи-тенки шучӗпе паракан субсидисемсӗр тата Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн тата Раҫҫей Федерацийӗн Правительствин резерв фончӗсен укҫи-тенки шучӗпе паракан бюджетсем хушшинчи трансфертсем субсидисене укҫа-тенкӗпе тивӗҫтермелли ҫӑл куҫ пулса тӑракан субсидисемсӗр пуҫне) Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗпе ҫирӗплетеҫҫӗ.

«4. Распределение субсидий местным бюджетам из республиканского бюджета Чувашской Республики между муниципальными образованиями (за исключением субсидий, распределяемых на конкурсной основе, а также субсидий за счет средств резервного фонда Кабинета Министров Чувашской Республики и субсидий, источником финансового обеспечения которых являются межбюджетные трансферты за счет резервных фондов Президента Российской Федерации и Правительства Российской Федерации) утверждается законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Ҫӗнӗ влаҫа хирӗҫ пӑлхав ҫӗкленисен ретне хура халӑх, уйрӑмах чухӑнсем йышлӑ хутшӑнманнине палӑртать автор, пӑлхавӑн социаллӑ никӗсӗ хӗсӗк пулнине уҫса парать.

Help to translate

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Фармакологи — медицина никӗсӗ, вӑл анатомипе пӗр танах.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Кӗнеке ятне Кравков «Фармакологи никӗсӗ» тенӗ, анчах вӑл никӗсре мӗн-мӗн ҫук-ши!

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫемье – сывӑ обществӑпа вӑйлӑ патшалӑхӑн никӗсӗ.

Семья – это фундамент здорового общества и сильного государства.

Олег Николаев Ҫемье, юрату тата шанчӑклӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/07/ole ... lyubvi-i-v

Федераци шайӗнче ҫакӑ «Раҫҫей – лайӑх майсен ҫӗршывӗ» платформа никӗсӗ ҫинче кадрсем, социаллӑ пурнӑҫ тата вӗренӳ енӗпе пурнӑҫланакан проектсем, Раҫҫейри WorldSkills юхӑмӗн стандарчӗсем тӑрӑх иртекен ҫамрӑк ӑстаҫӑсен ӑмӑртӑвӗсем, Раҫҫей Ҫамрӑкӗсен пӗрлӗхӗ йӗркелесе ирттерекен ҫамрӑксен проекчӗсен Пӗтӗм Раҫҫейри грант конкурсӗ тата ытти те.

На федеральном уровне это кадровые, социальные и образовательные проекты на платформе «Россия – страна возможностей», соревнования молодых профессионалов по стандартам движения WorldSkills Россия, грантовый Всероссийский конкурс молодежных проектов Росмолодежи и многое другое.

Олег Николаев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/27/gla ... aet-s-dnem

Чухӑнсен комитечӗ — Советсен никӗсӗ.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах унӑн никӗсӗ, — терӗ вӑл ӗнентерӳллӗн, — шуйттан пӗлет-и мӗскер!

Но его основа, — сказала она с убеждением, — это черт знает что!

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫав вӑхӑтрах айккинчен пӑхни ҫав тери кӑсӑк, мӗншӗн тесен профиль вӑл — силуэт никӗсӗ, силуэт вара — туллилӗхе графикӑпа уҫӑмлӑн ҫырса кӑтартмалли мелсенчен пӗри.

Между тем профиль замечателен потому, что он есть основа силуэта — одного из наиболее резких графических решений целого.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн сӳрӗклӗхӗ шухӑша путӑм никӗсӗ ҫинче тӑрать.

Его равнодушие стояло на фундаменте созерцания.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ҫак шанманлӑхӑн никӗсӗ ҫирӗпех-и?

— В какой степени эти подозрения основательны?

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак сыпӑкра каланисем Чӑваш Республикин конституци йӗркин никӗсӗ пулса тӑраҫҫӗ.

Положения настоящей главы составляют основы конституционного строя Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

1. Чӑваш Республикин территорийӗнчи ҫӗрпе ун айӗнчи пуянлӑх, шыв-шур тата ҫут ҫанталӑкӑн ытти пуянлӑхӗсем Чӑваш Республики халӑхӗн пурнӑҫӗпе ӗҫӗ-хӗлӗн никӗсӗ пулса тӑраҫҫӗ, вӗсемпе федераци саккунӗсемпе тата, Чӑваш Республикин полномочи шайӗнче, унӑн саккунӗсемпе килӗшӳллӗн усӑ кураҫҫӗ.

1. Земля, недра, водные и другие природные ресурсы на территории Чувашской Республики являются основой жизни и деятельности народа Чувашской Республики, которые охраняются и используются в соответствии с федеральным законодательством и законодательством Чувашской Республики в пределах ее полномочий.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш АССРӗн социаллӑ никӗсӗ вӑл — рабочисен, хресченсен тата интеллигенцин арканми ҫирӗп союзӗ.

Социальную основу Чувашской АССР составляет нерушимый союз рабочих, крестьян и интеллигенции.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР гражданӗсен хӑйсен харпӑрлӑхӗн никӗсӗ ӗҫлесе илнӗ тупӑш пулать.

Основу личной собственности граждан Чувашской АССР составляют трудовые доходы.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССРӗн экономика системин никӗсӗ — производство хатӗрӗсен социализмлӑ харпӑрлӑхӗ, вӑл государство (пӗтӗм халӑх) харпӑрлӑхӗн тата колхозсемпе коопераци харпӑрлӑхӗн формиллӗ пулать.

Основу экономической системы Чувашской АССР составляет социалистическая собственность на средства производства в форме государственной (общенародной) и колхозно-кооперативной собственности.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Советсем Чӑваш АССРӗн политика никӗсӗ пулса тӑраҫҫӗ.

составляющие политическую основу Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Патшалӑхӑн Тӗп саккунӗ ҫӗршыв ырлӑхӗпе аталанӑвӗн ҫирӗп те шанчӑклӑ никӗсӗ пулса тӑрать.

Основной закон нашего государства служит прочным фундаментом благополучия и развития страны.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Конституци кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/12/news-3731457

Обществӑри килӗшӳлӗх малашне те Чӑваш Республикин тухӑҫлӑ аталанӑвӗн, унӑн ҫыннисен тулӑх пурнӑҫӗн ҫирӗп никӗсӗ пуласса шанса тӑратӑп.

Убежден, что общественное согласие и впредь будет прочной основой успешного развития Чувашской Республики, повышения благосостояния ее жителей.

Михаил ИГнатьев Халӑх пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/11/04/news-3700894

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed