Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑларсах (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
Унӑн пӗтӗм вӑйӗ урисене тарӑн юр ӑшӗнчен туртса кӑларсах тата пуҫне сулкаласах пӗтнӗ.

Вся энергия ее ушла на вытаскивание ног из глубокого снега и подергиванье головой.

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Нумай пулмасть мӗн илтнине вӑл куҫӗ умне кӑларсах аса илет.

Он еще раз переживает все слышанное сегодня.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Мӑлатукӗ тата ыйтса пӗлесшӗн пулнӑ пекех: «Эсӗ чирлӗ-и, чирлӗ-и, чирлӗ-и? Урӑх вӗҫеймӗн те-и?» тесе тӗпченӗ пек, е сас кӑларса янраса, е сас кӑларсах каймасӑр шаккаса тухрӗ.

И молоток стучал то звонко, то глухо, точно спрашивал: «Неужели ты болен, болен, болен? Болен и больше не будешь летать?»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эсӗ унта пырсан: «Нихҫан та, кӑларса ярсан та», теме пуҫласан, вара сана, нимен иккӗленмелли те ҫук, кӑларсах ярӗҫ.

Если ты явишься и начнешь говорить: «Никогда! Можете исключать!» тебя наверняка исключат, можешь быть в этом совершенно уверен.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӑларсах ярӗҫ-ши вара мана?

Но неужели меня исключат?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шупашкарсем тӗлӗнтерме пӑрахмаҫҫӗ, мӗн-тӗр ҫӗннине, пуҫа шӑнӑҫайманнине шутласа кӑларсах тӑраҫҫӗ.

Чебоксарцы не перестают удивлять, выдумывают что-нибудь новое, не укладывающееся в голове.

Чебоксарик. Ӑҫта логика? // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... cta-logika

Вӑл шанӑҫа тӳрре кӑларсах пынӑ.

Она оправдала доверие.

«Эпир почтӑра ҫитӗннӗ» // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/%C2%ABepir-pochta ... C2%BB.html

Чӑн та, лагерӗн кашни ӗҫченӗпех ӑшшӑн сывпуллашрӗҫ, хӑйсен вожатӑйӗсемпе, отрядри тусӗсемпе вара куҫҫуль кӑларсах ыталашрӗҫ.

Help to translate

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

2. Арӑмна хӑвӑн чунна кӑларсах ан пар, вӑл санӑн ирӗкне хирӗҫ ан тӑтӑр.

2. Не отдавай жене души твоей, чтобы она не восстала против власти твоей.

Сир 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed