Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑлараҫҫӗ (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
Комбайнсем кӑлараҫҫӗ, автомашинӑсемпе тракторсем складсене турттараҫҫӗ.

Help to translate

Ҫанталӑк чӑрмантарсан та ӗҫ чарӑнмасть // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/21/c%d0%b0%d0% ... %82%d1%8c/

Кӑмӑла каймасан ним мар хӳтерсе кӑлараҫҫӗ кремльтен княҫсемпе мӑрсасем, унтан каялла чӗнеҫҫӗ.

Help to translate

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ферма территорийӗнче хӑма кӑлармалли пилорама та пур, кунта вӗсем хӑйсем валли строительство тума хӑма кӑлараҫҫӗ.

Help to translate

Ҫемьепе – пӗр тӗллевпе // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9777-cemepe- ... r-t-llevpe

Арҫынсем шӑннӑ тӑпрана тем пысӑкӑш катӑксемпе ватса кӑлараҫҫӗ те эпир, хӗрсем, вӗсене кустарса пырса кӑлараттӑмӑр.

Help to translate

Иртнине манма ирӗк ҫук // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%b8%d1% ... %83%d0%ba/

Пысӑк предприятисем ҫӗнӗ лару-тӑрӑва хӑнӑхма пултарчӗҫ, оперативлӑ ӗҫлесе ҫӗнӗ проектсем пуҫарчӗҫ, ҫӗнӗ техника, импорта улӑштаракан продукци туса кӑлараҫҫӗ, хӑйсен комплектлакан производствисене локализацилерӗҫ, ҫапла майпа тӑван республика аталанӑвӗн ҫул-йӗрне палӑртрӗ, экономикӑпа потребитель рынокӗн пысӑк пӗлтерӗшлӗ отраслӗсен ӗҫне тивӗҫтерчӗҫ.

Крупные предприятия смогли проявить гибкость и адаптивность, оперативно создав новые проекты и технику, импортозамещающую продукцию, локализовали собственные производства комплектующих, в целом задав вектор развития нашей республики и обеспечивая работу жизненно важных отраслей экономики и потребительского рынка.

Олег Николаев Машинӑсем тӑвакансен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/09/25/ole ... ostroitely

Халӗ сире ачӑрсем ухмаха кӑлараҫҫӗ.

Дети в это время будут буквально сводить вас с ума.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

23. Реструктуризациленӗ, ҫавӑн пекех парса татнӑ (тӳлесе илнӗ) парӑм обязательствисене Чӑваш Республикин патшалӑх парӑмӗн шутӗнчен Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗн 105 тата 113 статйисен положенийӗсене шута илсе кӑлараҫҫӗ.»;

23. Списание с государственного долга Чувашской Республики реструктурированных, а также погашенных (выкупленных) долговых обязательств осуществляется с учетом положений статей 105 и 113 Бюджетного кодекса Российской Федерации.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Чӑваш Республикин Раҫҫей Федерацийӗн укҫипе кӑтартнӑ Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсен парӑм обязательствисене Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене пӑрахӑҫламалли никӗс (сӑлтав) шутланакан пулӑмсем йӗркеленсен пӗтӗмпех пӗтернӗ тесе йышӑнаҫҫӗ тата вӗсене асӑннӑ пулӑмсем (сӑлтавсем) йӗркеленсе пынӑ (йӗркеленни ҫинчен хыпар илнӗ) май Чӑваш Республикин патшалӑх парӑмӗ шутӗнчен кӑлараҫҫӗ.»;

Долговые обязательства Чувашской Республики по государственным гарантиям Чувашской Республики в валюте Российской Федерации считаются полностью прекращенными при наступлении событий (обстоятельств), являющихся основанием прекращения государственных гарантий Чувашской Республики, и списываются с государственного долга Чувашской Республики по мере наступления (получения сведений о наступлении) указанных событий (обстоятельств).»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«1. Енчен те Чӑваш Республикин Раҫҫей Федерацийӗн укҫипе кӑтартнӑ парӑм обязательствине виҫӗ ҫул хушшинче татма тӑратман (кредитор обязательствӑсен условийӗсемпе тата Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсемпе палӑртнӑ ӗҫсене тивӗҫлӗ шайра туса ҫитермен) пулсан, Чӑваш Республикин парӑм обязательствин условийӗсемпе пӑхса хӑварнӑ парӑма парса татмалли кун хыҫҫӑнхи кунран пуҫласа обязательствӑна пӗтӗмпех пӑрахӑҫланӑ тесе йышӑнаҫҫӗ тата ӑна Чӑваш Республикин патшалӑх парӑмӗ шутӗнчен кӑлараҫҫӗ, енчен те Чӑваш Республикин саккунӗсемпе урӑххине палӑртман пулсан.

«1. В случае, если долговое обязательство Чувашской Республики, выраженное в валюте Российской Федерации, не предъявлено к погашению (не совершены кредитором определенные условиями обязательства и нормативными правовыми актами Чувашской Республики действия) в течение трех лет с даты, следующей за датой погашения, предусмотренной условиями долгового обязательства Чувашской Республики, указанное обязательство считается полностью прекращенным и списывается с государственного долга Чувашской Республики, если иное не предусмотрено законами Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Патша хӑй йышӑнать Максим Грека, вӑл куҫарнӑ кӗнекесене ҫийӗнчех пичетлесе кӑлараҫҫӗ, ун ятне чиркӳпе мӑнастир ҫыннисем лайӑх пӗлсе тӑраҫҫӗ.

Help to translate

14. Боярсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Йӗкӗтсем кӗсьерен чакмапа типӗ ӑвӑ кӑлараҫҫӗ, пӗр чӗнмесӗр, тӑрӑшса хӗлхем кӑларма тытӑнаҫҫӗ.

Help to translate

13. Ярахвийӗн ят тухнӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупайӑн ачапа йӑпанма вӑхӑт ҫук, вӗсем ашшӗпе иккӗшӗ мӗн хӗллеренпех вӑрмантан пӗрене кӑлараҫҫӗ.

Help to translate

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

1974 ҫулхи августӑн 27-мӗшӗнче «Чӑваш коммуни» хаҫатра Н. Дедушкинпа В. Долгов критиксем «Ӑҫта эс, тинӗс?» калав пирки пӗр «путвал» статья кӑлараҫҫӗ.

Help to translate

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Уяра «тӑрӑ шыв ҫине» кӑлараҫҫӗ, вӑл ҫырнине ырласа асӑннӑ е статья ҫырнӑ критиксене ӗҫрен кӑларассипе хӑратаҫҫӗ.

Help to translate

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Выговорсем параҫҫӗ, ӗҫрен кӑлараҫҫӗ.

Help to translate

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Чӑваш Енӗн пултаруллӑ ҫамрӑкӗсем, регионсем хушшинчи, округри, Пӗтӗм Раҫҫейри тата тӗнчери конкурссене хастар хутшӑнса, вӗсенче ҫӗнтерсе, республикӑна мухтава кӑлараҫҫӗ.

Талантливая молодёжь Чувашии прославляет республику, ежегодно представляя ее и побеждая на межрегиональных, окружных, всероссийских и международных конкурсах.

Олег Николаев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/27/gla ... aet-s-dnem

Богородскинче пурне те вут татма кӑлараҫҫӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫак кунсенче мана кӑлараҫҫӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сӗтел ҫинче ватка чышса тунӑ ҫара пукане выртнӑ, ӑна вӗсем, ҫуралакан ача вырӑнне хурса, пӗрре пуҫӗнчен, тепре уринчен пӑра-пӑра пӗчӗк кӑшӑл витӗр туртса кӑлараҫҫӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫавӑн пек учительсене вырӑнтан кӑлараҫҫӗ, — Михаил Николаевича илтӗнмелле хӑй тӗллен каларӗ Добронравов.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed