Шырав
Шырав ĕçĕ:
Рободӑн хура куҫӗсенче хӗр уҫӑмлӑн палӑракан савӑнӑҫа курать; чун асапӗ тинех сирӗлчӗ.В его черных глазах она увидела нескрываемую, полную радость, и страдание отпустило ее.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.
Кӗрсе тӑнӑскер Африкӑри виҫӗ снобран нумай енӗпе уйрӑлса тӑрать: илемӗпе, кӗлеткин тӗреклӗхӗпе тата ачалла ӗненӗвӗпе; таса куҫӗсенче никама та усал тӑвас килмест текен шухӑш ҫиҫет.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.
Полли куҫӗсенче темӗн кӗтни палӑрать.
Гленац няньки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 387–391 с.
Тӑрмаланчӑк ҫӳҫне-пуҫне унталла-кунталла суллакаласа, ҫыхса янӑ пит ҫӑмартине тытса пӗчӗк ача пек — хурлӑхлӑн-хурлӑхлӑн йынӑшать, унӑн пӑтранчӑк, хӗрлӗ куҫӗсенче виҫесӗр терт талтлатса ҫиҫет.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.
Куҫӗсенче — лӑпкӑ чӗрӗлӗх, сӑн-пичӗн йӗрӗсем, кӳлепи тата мӗн пур куҫӑмӗ-хусканӑвӗ тивӗҫлӗхпе палӑрса тӑраҫҫӗ; тивӗҫлӗхӗ характерӗн хӑнӑхнӑ вӑйӑмӗ мар, шалти лӑпкӑлӑх сӑнарланӑвӗ ахӑр.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Суринэ ҫакна итлерӗ, матрос тӗплӗнрех каланине нимӗн туймасӑр тӑнларӗ, унтан вӑйӗ пӗтнӗрен лаштӑрах ларчӗ; стенасем, мачча, сӗтел-пукан — унӑн куҫӗсенче пӗтӗмпех сикет, арканать.
Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.
Куҫӗсенче ҫеҫ таҫта шалта ҫынлӑх ӑшши хӗмленет.И только в самой глубине глаз их искрилось человеческое тепло.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Ҫӳлелле тӗмсӗлнӗ куҫӗсенче — йӑлӑну.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Каласа кӑтартнӑ май Ленур хумханни чӑнласах сисӗнет; нумай пулмасть ҫеҫ сехӗрленнин палли куҫӗсенче халӗ те упранать тейӗн.
Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.
Гарвей шӑпланчӗ, унӑн типшӗмленнӗ сӑнӗнче, путса кӗнӗ куҫӗсенче — ҫурӑлса тухасла тарӑху-тилӗрӳ.Гарвей смолк, его резкие, осунувшиеся черты выражали невероятное бешенство.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Стелла куҫӗсенче хӗрхенӳ евӗр темӗскер мӗлтлетрӗ.
VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Каччӑн тӗксӗм куҫӗсенче телейлӗ аптӑрав хӗлхемӗсем ҫиҫеҫҫӗ, вӑл хӗр ҫине уншӑн тӑрӑшса, ӑна хӳтӗлесе тӗмсӗлнӗ.Счастливое недоумение искрилось в темных глазах юноши, заботливо устремленных на девушку.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Куҫӗсенче каҫхи мӗлкесем евӗр ярса тытайми, тӗрлӗ туйӑмсем шӑва-шӑва куҫаҫҫӗ; вӑл иртнӗлӗх юлашкисем сапаланнӑ урайнелле тӗмсӗлсе пӑхать.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Аян чӑтӑмсӑррӑн сывласа илчӗ, унӑн алӑк каррисенчен пӑталаннӑ куҫӗсенче — асаплӑ тӳсӗмсӗрлӗх.Аян нетерпеливо вздохнул, глаза его, прикованные к портьере, выражали мучительное нетерпение.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Вӑл пӑхса пырать, шухӑшлать, анчах тӑруках, чӗрине хӗссе ыраттарса, унӑн тӗксӗм вӑрттӑн куҫӗсенче чикӗсӗр пушӑлӑх уҫӑлчӗ.Он смотрел, думал, и вдруг, защемив сердце, открылась темным тайным глазам его безмерная пустота.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Ӗшеннӗрен аллисемпе урисем чӗтреҫҫӗ, пичӗ пӗҫерсе тӑрать, хупӑ куҫӗсенче шурӑ-хӗрле тӗтре ишет.От утомления дрожали руки и ноги, лицо горело, и розовый туман плыл в закрытых глазах.
II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.
Хӗрӗ ашшӗн канӑҫсӑрлӑхне сирсе ямаллине тинех туйрӗ, вара хӗпӗртевне пусарса шухӑшлӑ та тимлӗ пулса тӑчӗ, куҫӗсенче ҫеҫ ҫаплипех ҫӗнӗ пурнӑҫ йӑлкӑшать.
VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Суккӑртарах куҫӗсенче ҫак ҫын чӑннипех сутуҫӑ иккенне ҫирӗплетекен хӑйне евӗрлӗ чее йӳрӗклӗх палӑрать.С тем особенным выражением хитрой бойкости в подслеповатых глазах, какое присуще торгашам вообще.
III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Майӗпен-майӗпен чи хаклӑ пуянлӑхсӑр — вӗҫсе ҫӳрекен тӗлӗнмелле чунӗсӗр — пуҫне пӗтӗмпех ҫухатрӗ; хавшаклӑхне аркатрӗ, шӑм-шакӗ сарӑлчӗ, ӳт-кӗлетки тӗрекленчӗ, шуранкалӑхӗ хӗвелпе пиҫсе улшӑнчӗ, алли-ури шухӑшсӑр, капӑр унчченхи хусканӑвӗсене хӑйӗн вӑйне шанса тӑмалӑх йӑрӑлӑхпа ылмаштарчӗ, шухӑшлӑ куҫӗсенче вара ҫулӑм ҫине пӑхса тӑракан ҫыннӑнни пек ҫутӑ йӑлтӑртатма тытӑнчӗ.
II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ку тӳрех паллӑ, мӗншӗн тесен унӑн хаваслӑ куҫӗсенче виҫесӗр пысӑк савӑнӑҫӑн ирӗксӗр тухнӑ куҫҫулӗ ҫиҫет.Так как невольные слезы чересчур креп кой радости блестели в его повеселевших глазах.
II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.