Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кровать (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кровать, тенкелсем.

Help to translate

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Кровать ҫине сармалли хатӗр, «Сывлӑх чун илемӗ» ҫырнӑ ал шӑлли, «Чӑваш Енри халӑхсен юмахӗсем» кӗнеке, Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗнчен ача ҫуралнӑ ятпа саламлӑ ҫыру – «Эпӗ Чӑваш Енре ҫуралнӑ» парне пуххине ҫаксем кӗреҫҫӗ.

Help to translate

Эпӗ Чӑваш Енре ҫуралнӑ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=UVgrbNjD1cc

Пӳрте кӗрсен, калаҫса-мӗн туса тӑмасӑр, вӑл ӑна сӗтел патӗнчи хыҫсӑр пукан ҫине лартрӗ, хӑй кӗтесри сарлака йывӑҫ кровать патне пырса чӗркуҫленчӗ те хӑяккӑн пӗр хулпуҫҫийӗпе кровать айне пытанчӗ, унтан пысӑк чӑматан туртса кӑларчӗ.

Help to translate

Манӑн идеал // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 161–176 с.

Урай варринче вӑрӑм сӗтел, стена ҫумӗнче — йывӑҫ кровать, стенисене ҫутӑ шпалерпа типтерлӗн ҫыпӑҫтарса тухнӑ, тӗпелте сӑнӳкерчӗк ҫакӑнса тӑрать.

Help to translate

Каҫхи сасӑсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 132–137 с.

Георгий Васильевич вӗсем тухса кайсан нумай та тӑмарӗ, аллипе сасартӑк утияла сирчӗ те кровать ҫинчен ҫӗре анчӗ.

Help to translate

Ҫурӑлса ҫитеймен чечек // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 76–90 с.

Кусемсӗр пуҫне тата кровать ҫинче пӗчӗк ача, пӗр уйӑх каялла кӑна ҫуралнӑскер, выртать.

Help to translate

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Полировка тунӑ хаклӑ йышши сӗтел, ҫине мерешкепе илемлетнӗ ҫитти сарнӑскер, тӗкӗрлӗ шифоньер, икӗ кресло, сарлака кровать, ун ҫинчи типтерлӗ пуҫтарнӑ таса вырӑн, телевизор, радио, ҫӑвӑнмалли-тасалмалли уйрӑм пӳлӗм, фикус…

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Сасартӑк Лена куҫӗсем пысӑкланса, ҫивӗчленсе илчӗҫ, хыҫҫӑнах вӑл вӗсене кровать айнелле палт! ҫавӑрса тирӗнтерчӗ, татах тӑркаласан, вырӑн патне вилӗ-чӗрӗ ҫывхарчӗ, кровать айӗнчен хӑйӗн кӳмерккеллӗ чӑматанне туртса кӑларчӗ те, хупӑлчине шӑкӑлт уҫса, васкамасӑр пур-ҫук ҫӑмӑл ҫи-пуҫне, тасалӑхпа сывлӑха упрамалли япалисене вырнаҫтарма, тӗрсе чикме пуҫларӗ.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Алӑк патӗнче — кровать, тӳшекне шурӑ чечеклӗ симӗс пӗркенчӗкпе витнӗ, унӑн пӗр вӗҫне шурӑ чӗнтӗрпе витнӗ симӗс минтер хунӑ.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Ромышкану тепӗр токарьпе пӗрле ӑна хулӗнчен ҫавӑтрӗ те дормиторти кровать ҫине кайса выртарчӗ.

Ромышкану вместе с другим токарем увел его под руки и уложил на койку в дормиторе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унпа юнашарах, кровать хӗрринче, Фретич ларать.

На краю его постели сидел Фретич.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Старик каялла пӗр-ик утӑм турӗ те пӗшкӗнсе кровать айӗнчен пуртӑ илчӗ.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ыйхӑ пуснӑ май Арзамас, пӗве, сулӑсем ҫинче вӑрҫӑлла выляни, ӑшӑ та кивӗ одеял сарнӑ хамӑн кровать асӑма килчӗҫ, Федькӑпа иксӗмӗр кӑвакарчӑнсем тытса Федькӑсен ҫатми ҫинче ӑшаласа пӗҫернине те аса илтӗм.

Засыпая, вспомнил Арзамас, пруд, нашу войну на плотах, свою кровать со старым теплым одеялом. Еще вспомнил, как мы с Федькой наловили голубей и изжарили их на Федькиной сковороде.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑранса кайрӑм та, кровать ҫинчен сиксе тӑрса, юнашар пӳлӗме пӑхрӑм, — ҫичӗ сехет ҫитесси тата пилӗк минут ҫеҫ юлнӑ.

Проснулся, соскочил с кровати и заглянул в соседнюю комнату — без пяти семь.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ӑна ҫӗклесе калла кровать ҫине пырса лартрӑм.

Я оттащил ее и посадил на кровать.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Йӑмӑк кровать ҫинчен йӑкӑлт сиксе анчӗ, унтан алӑк патнелле чупрӗ.

Сестренка соскочила с кровати и подбежала к двери.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Анне ӑҫта? — тесе ыйтрӗ вӑл, куҫӗсене сӑтӑркаласа, пушӑ кровать ҫинелле пӑхса.

— А где мама? — спросила она, протирая глаза и уставившись на пустую кровать.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Стена хыҫӗнчи кровать ҫинче выртакан йӑмӑк сасӑпа ыйхи витӗр хусканчӗ.

За стеною в кровати зашевелилась потревоженная шумом сестренка.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Алӑк ярах уҫӑлса кайрӗ, эпӗ епле пулнӑ ҫаплипех тумтирсӗр, аллӑмра ҫурта лартмалли тытса кровать ҫумнелле ҫыпҫӑнса тӑтӑм.

Распахнулась дверь, и я так и прилип к кровати раздетый и с подсвечником в руке.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ кровать ҫинче йӑваланса выртса атте кӗнекисемпе хаҫачӗсене вулаттӑм.

Я валялся на кровати, читал отцовские книги и газеты.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed