Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канмалла (тĕпĕ: кан) more information about the word form can be found here.
— Сирӗн халӗ ҫывӑрса канмалла, вӑй хушмалла.

Вам пора спать, — сказал он.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Каҫчен вӗҫтерсе ҫитетпӗр, анчах ҫывӑрса канмалла.

До вечера слетаем, но нужно передохнуть.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

— Сывӑ пулӑр, Гнор, ӗшентӗм, кӑштах выртса канмалла.

— Прощайте, мне нужно прилечь, я устала, Гнор.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Ҫук-ҫук, сан канмалла.

— Нет-нет, тебе отдохнуть надо.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Манӑн чӑнах та питӗ канмалла пулнӑ.

Это действительно было для меня крайне необходимо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тепрехинче виҫҫӗр утӑмранах канмалла пулнӑ.

Следующий продолжительный отдых пришлось устроить уже через триста шагов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унӑн лайӑхрах ҫывӑрса канмалла, ӑна никам та кансӗрлемелле мар.

Дяде отдохнуть надо — хорошенько, чтоб никто не тревожил.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Малтанах каларӑм сире: ик-виҫӗ кун сирӗн вырӑнтан хускалмасӑр канмалла, — терӗ хӑйӑлти сасӑпа полкри врач, ҫӳлӗ старик, Чапаевӑн аллине тепӗр хут ҫыхса янӑ май.

— Я вас предупреждал: два-три дня вам нужен полный покой, — монотонно и скрипуче тянул полковой врач, высокий старик, перевязывая Чапаеву руку.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, тусӑмсем, канмалла ларса ҫикелер те ӗҫе тытӑнар.

— Итак, друзья, отдохнём, подзакусим — и за работу!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хӑш-пӗр чухне ӑна ҫимелле е канмалла тесе астутараттӑм та — ӑҫта унта! — вӑл итлесшӗн те марччӗ.

Бывало, напомню ему о еде, об отдыхе — куда там! — и слушать не хочет:

Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫук, сирӗн канмалла, канӑҫ кирлӗ сире…

Нет, вам нужно иметь покой, отдохновение.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Унӑн кашни минут хушшинчех канмалла пулчӗ.

Ему приходилось отдыхать чуть не каждую минуту.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

— Таврӑнмалла пирӗн, апат ҫимелле, канмалла, — терӗ Гусев, — ӗшенсех ҫитетпӗр ак, кунта, ахӑртнех, чӗрӗ чун та ҫук.

— Вернуться нам надо, поесть, передохнуть, — сказал Гусев, — умаемся, — тут, видимо, ни одной живой души нет.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Анчах — канмалла.

Но полагается отдых.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Канмалла та ҫав Владимир Ильичӑн кӑштах, анчах кил ҫук пирӗн.

— Отдохнуть Владимиру Ильичу надо бы, а дома-то у нас нет.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ахальтен кӑна, канмалла ҫеҫ тенешкел кайса килтӗмӗр ҫавӑн чухне, ну, тата ӑна-куна курма, пӗлме теме пулӗ…

 — Ведь пустая, увеселительная… ну, ладно, скажем мягче, — познавательная поездка была.

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Иртнӗ ҫура Маринкӑна иксӗмӗр, канмалла тенӗ пек, Звенигорода кайса килнӗччӗ.

Как-то прошлым летом ездили мы с Маринкой в Звенигород.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Нимӗн те тӑваймӑн, канмалла пулать…

Ничего не поделаешь, придётся отдыхать…

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

— Ольга Николаевна, шкултан таврӑннӑ хыҫҫӑн канма кирлине эпӗ ӑнланатӑп, анчах мӗнле канмалла?

— Ольга Николаевна, я понимаю, что после школы нужно отдохнуть часа два, а вот как отдыхать?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Уроксене шкул хыҫҫӑнах тума тытӑнмалла мар, малтан сехет ҫурӑ е икӗ сехет хушши канмалла.

Уроки нужно делать не сейчас же после школы, а сначала часа полтора-два отдохнуть.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed