Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайрӑр (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
Эсир ытла хӗвеланӑҫ еннелле пӑрӑнса кайрӑр, дон Мигуэль.

Вы свернули слишком на запад, дон Мигуэль.

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кайрӑр иккен леш тӗнчене.

Вы ушли, как говорится, в мир в иной.

Сергей Есенина // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 58–64 с.

— Кала, камсемпе вӑрман касма кайрӑр?

— Говори, с кем воровал лес?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кайран эсир Англие кайрӑр.

Тогда вы отправились отсюда в Англию.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Вӑрҫса кайрӑр ӗнтӗ!

— Ну и поссорились.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпир йӗлтӗрпе ярӑннӑ хыҫҫӑн пурте пӗрле таврӑнтӑмӑр, эсир уйрӑлса кайрӑр.

— Мы с лыжной экскурсии все вместе шли, а вы отделились.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Уйрӑлса кайрӑр, нимӗн те ҫырмастӑр, хӑвӑра валли урӑх пурнӑҫ тупрӑр, анчах Шура?

Ушли, молчите, другую жизнь себе подобрали, а Шура?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпӗ ӑна ӑнланатӑп, — терӗ Голышев кӑштах чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн, — сире кӳрентерместӗп пулсассӑн, тӳрех калатӑп: унӑн пурнӑҫӗнчен эсир кӑштах уйрӑлса кайрӑр.

— Мне его настроения понятны, — помолчав, сказал Голышев, и если я не обижу, скажу прямо: вы маленько отошли от его жизни.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗн ҫинчен шухӑша кайрӑр? — ачашшӑн ыйтрӗ кил хуҫи, ун патнелле пырса.

— О чем задумались? — ласково спросила хозяйка, подходя к ней.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Юлашкинчен, эсир ҫапах та наступление кӗрсе кайрӑр вӗт? — кула-кула ыйтрӗ Фролов.

— Но в конце концов вы все-таки пошли в наступление? — усмехнувшись, спросил Фролов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсир пур сӑр та тухса кайрӑр.

Вы ушли все.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир, ҫамрӑк ҫынсем, пит те кӑмӑла кайрӑр мана, — тенӗ старик, — юрӗ эппин, япали лайӑх пулсан та, ҫур хакпах илсе кайӑр.

— Уж очень вы мне понравились, молодые люди, — говорил старичок, — так и быть, забирайте дорогую вещь за полцены.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫывӑрса кайрӑр!..

Заснули, аспиды!..

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Наянланса кайрӑр, путсӗрсем!

Разленились, негодяи!

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Тӗлӗнетӗп эпӗ, — терӗ вӑл, — эсир иксӗр те юлташла тавлашу чиккинчен тухса кайрӑр.

— Вы оба, — сказал он, — перешли границы дружеского спора, и это очень удивляет меня.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ытлашши алхасса кайрӑр.

Распустились уж чересчур.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кайран эсир лупас тӑрне хӑпарса кайрӑр.

И как вы на сеновал забрались.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Кала-ха, хӗрӗм, эсир мӗн тума кӗрсе кайрӑр унта?

— Скажи, девочка, а зачем вы туда забрались?

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Кала-ха, хӗрӗм, эсӗр мӗн тума кайрӑр унта?

— Скажи, девочка, а зачем вы туда забрались?

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Эсир ҫав тери ӑнсӑртран тухса кайрӑр… сире кичем пулмасть-и?

Вы ушли так внезапно… вам не будет скучно?

XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed