Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗркелет (тĕпĕ: йӗркеле) more information about the word form can be found here.
Республикӑра ҫӗнӗ ача сачӗсемпе шкулсем ҫӗкленсе хута каяҫҫӗ, инновациллӗ пултарулӑх центрӗсем уҫӑлаҫҫӗ, физкультурӑпа тата спортпа туслашма пулӑшакан инфратытӑм ҫӗнелет, професси пӗлӗвӗпе хушма професси пӗлӗве паракан тытӑм лайӑхланать – ҫакӑ пурте ачасене тӗрлӗ енлӗн аталантарма кирлӗ паха майсем йӗркелет.

В республике строятся новые детские сады и школы, открываются центры инновационного творчества, обновляется инфраструктура для занятий физкультурой и спортом, совершенствуется система дополнительного и профессионального образования — создаются необходимые условия для разностороннего развития детей.

Михаил Игнатьев Ачасене хӳтӗлемелли пӗтӗм тӗнчери кун ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/01/news-3865802

Сирӗн ӗҫ кӑткӑс та яваплӑ: вӑл общество шухӑш-кӑмӑлне йӗркелет, влаҫпа обществӑн конструктивлӑ хутшӑнӑвне йӗркелеме пулӑшать, ҫапла майпа республикӑри тӑнӑҫлӑха тивӗҫтерет.

Ваш труд сложен и ответственен: он формирует общественное мнение, помогает вести конструктивный диалог власти и общества, обеспечивая тем самым стабильность в республике.

Олег Николаев Раҫҫей пичечӗн тата Чӑваш пичечӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/01/13/glava-chu ... et-s-dnyom

Вӑл ҫапах та ҫар дисциплинине ҫирӗп тытса пыма тӑрӑшать, пӑшалсене кам мӗнле пӑхса усранине тӑтӑшах асӑрхаса тӑрать, хурал тӑрассине йӗркелет, боеприпассемпе апат-ҫимӗҫ мӗн чухлӗ юлни ҫинчен кашни кунах Семен Михайловича пӗлтерсе пырать.

Но он всячески старался поддерживать воинскую дисциплину, следил за оружием, выставлял караулы и каждый день докладывал Семену Михайловичу о количестве боеприпасов и продовольствия.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах урӑх вӑхӑтра унран ӗҫченрех ҫын тупаймӑн: яланах вӑл мӗн патӗнче те пулин тӗрмешет — урапа юсать, хӳмесене йӗркелет, ут таврашне пӑхса тухать.

Зато, в другое время, не было человека деятельнее его: вечно над чем-нибудь копается — телегу чинит, забор подпирает, сбрую пересматривает.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Пӑтасем ҫине куҫсем купаланма пуҫласан ӑстаҫӑ кача пӳрне ҫинчи ҫип вӗҫне турткаласа йӗркелет.

Когда глаза начинают собираться на гвозди, мастерица поправляет нить на мизинце.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пир хӗҫҫи икӗ ӗҫ тӑвать: ураҫҫи ҫиппине малтанхисем ҫумне тӗртсе хурать, пир сарлакӑшне йӗркелет.

Бердо — «пир хӗҫҫи» прибивает к опушке нити утки и регулирует ширину ткани.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Россошь хули ун йышне пӗртен пӗр хулапа муниципаллӑ хула тӑрӑхне йӗркелет.

Образует муниципальное образование городское поселение город Россошь как единственный населённый пункт в его составе.

Россошь // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 1%88%D1%8C

Вӑл культура программисене дирекцине ертсе пынӑ, Шупашкарти кинофестивале мӗн пуҫласа янӑранпа йӗркелет.

Он возглавил дирекцию культурных программ и руководит Чебоксарским кинофестивалем с самого начала.

Филармонин — ҫӗнӗ ертӳҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/29046.html

Эпӗ сирӗн хушаматӑрсене хамӑр штаб начальникне калатӑп та, вӑл пӗтӗмпех йӗркелет, ан хӑрӑр.

Я запишу ваши имена и доложу нашему начальнику штаба, он все устроит, не бойтесь.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ленина хирӗҫ ушкӑн йӗркелет.

Сколачивал против Ленина группы.

Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Совет правительстви Помгол, урӑхла каласан, выҫӑпа аптӑракансем тӗлӗшпе ӗҫлекен комисси йӗркелет.

Советское правительство образовало Помгол, то есть Комиссию помощи голодающим.

Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Заводсенче хӗрлӗ гварди отрячӗсем йӗркелет.

Организовал на заводах красногвардейские боевые отряды.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫавӑнпа йӗркелет те вӑл парти шкулне Лонжюмора.

Потому и организовал он в Лонжюмо партийную школу.

Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Лешӗ вара айӑплисен списокне йӗркелет те ним пӑхса тӑмасӑр университетран кӑларса сирпӗтет.

Потапов составлял списки виноватых и без пощады вышвыривал вон из университета.

Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кунта вӑл вӑрттӑн ӗҫлекенсен ушкӑнӗсене, ҫӗршер партизансене ҫул кӑтартса, ертсе пырать, хӑй те ҫӗнӗрен темиҫе вӑрттӑн ӗҫлекен ушкӑн йӗркелет.

Здесь он руководил группами подпольщиков, направляя сотни партизан, и сам организовал несколько новых подпольных групп.

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

Оля тӑваткалсене майлаштарса сӑмах йӗркелет.

Оля выкладывает слово из кубиков.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пирӗнпе кӳршӗллӗ полка Боженко Серединӑй Будара йӗркелет.

Соседний полк формирует Боженко, в Серединой Буде.

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл йӗлтӗрҫӗсен командине пухса йӗркелет.

Там формируют лыжную команду.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн кӑтартӑвӗсем ытла тарӑн шухӑшлӑ та ӗҫлӗ пулнипе, Прохарченко та Рубанов та, Валентина та час-часах ҫапла каланӑ: «Витя тӑвать», «Витя йӗркелет».

Указания его всегда были так обдуманны и деловиты, что все чаще Прохарченко и Рубанов, и Валентина говорили: «Витя сделает», «Витя организует».

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирӗн задани тарӑх унта вӑл большевиксене хирӗҫ Инҫет-Хӗвелтухӑҫ фронтне туса йӗркелет.

По нашему заданию он формирует там дальневосточный фронт против большевиков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed