Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирттӗр (тĕпĕ: ирт) more information about the word form can be found here.
Ик-виҫӗ кун ирттӗр те, ҫав йӗксӗксене тытмасӑр таврӑнмастпӑрах, — татӑклӑн каларӗ Степанов.

Help to translate

Тупаймарӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӗмӗр ирттӗр савӑнса, Тӑшман ирттӗр пӑрӑнса.

Help to translate

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пинеҫ лайӑх пӗлет, ун унӑшкин, Иштерекӗн, юратнӑ сӑмахӗ те пур: пӗчӗк инкек пулсах пытӑр, пысӑк инкек айккипе ирттӗр.

Help to translate

11. Ват ҫын хаярлӑхӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вунӑ ҫул ирттӗр, вун пилӗк ҫул, ҫавах илеҫҫех ӑна вырӑссем.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Юрать ара, Янтулшӑн пулсан кун ирттӗр те ҫӗр ирттӗр.

А Яндулу что: день прошел и ладно.

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Суйлав тӗрӗс-тӗкел, йывӑрлӑхсемсӗр, мӗнпур правилӑсене пӑхӑнса ирттӗр тесе кашни участокра обществӑлла сӑнавҫӑсем, ҫавӑн пекех полици сотрудникӗсем ӗҫленӗ, видеосӑнав мелӗпе йӗркелӗхе тимленӗ.

Help to translate

Вӑрмарсем гражданла тивӗҫне пурнӑҫларӗҫ // И.ДАНИЛОВА, Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9852-v-rmars ... urn-clar-c

Вӑхӑт часрах ирттӗр тесе Черемисинов ялан куҫне хупать, ӑшӑ тӑлӑп хӳттинче ҫывӑрса кайма тӑрӑшать.

Help to translate

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах хуҫи паян, темшӗн, час таврӑнман пирки, вӑхӑт ахаль ан ирттӗр тесе, каҫчен уя тепӗр лав тислӗк кайса тӑкам, тенӗ Элкей Микулин тарҫийӗ.

А хозяина все нет. И, не теряя даром времени, он наложил телегу навоза, чтобы свезти его в поле до хозяина.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Васкавлӑ ӗҫ саманчӗ ӑна каллех хӑйлетрӗ; халӗ вӑл юратса пӑрахнӑ кӑна мар, юратаканскер, хирӗҫлеве ҫӗр хут илтме те хатӗрскер, анчах вӑл пулӑшма хыпаланакан хӗрпе япӑххи кӑна нимӗн те пулса ан ирттӗр.

Момент действия сделал его снова самим собой; и он был уже не влюбленный, а любящий, согласный сто раз выслушать какой угодно отказ, лишь бы ничего не случилось худого с девушкой, которой надо помочь.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӗрерӗн кӗрӗр; малтан хӗрарӑм ирттӗр.

Входите по одному; первой пусть войдет женщина.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑхӑт ирттӗр те хӗрӗн чун суранӗ тӳрлентӗр, манӑҫупа хуллен-хуллен витӗнсе-варӑнса пытӑр, тет вӗт-ха вӑл, э?

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кану савӑнӑҫ кӑна кӳтӗр, япӑххи аякран ирттӗр тесен ҫӑлавҫӑсем сӗнекен правилӑсене пӑхӑнмаллах: Ятарлӑ, шанчӑклӑ вырӑнсенче кӑна шыва кӗрӗр.

Чтобы отдых приносил только радость, а беда проходила стороной, надо соблюдать правила, предлагаемые спасателями: купаться нужно только в специальных, надежных местах.

Япӑххи аякран ирттӗр // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/8514-yap ... ran-irtt-r

Вӑл хӑйне ҫепӗҫ тыткаларӗ пулин те, эпӗ ҫапла шухӑшласа илтӗм: вӑл манпа, князь хӗрӗ пекех, вӑхӑт ирттӗр тесе кӑна калаҫать, ун кӑмӑлӗ ман енне питех туртӑнмасть, манпа паллашни ӑна кирлех мар, мӗншӗн тесен унӑн урах йышши пӗлӗшсем пуртӑр.

Хотя он был очень учтив, мне казалось, что он занимает меня так же, как и княжна, и что особенного влеченья ко мне он не чувствовал, а надобности в моем знакомстве ему не было, так как у него, верно, был свой, другой круг знакомства.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӗмӗр ирттӗр хӑвӑртрах, Виттӗр — вил тӑприйӗ!

Ну, а так — живи скорей, Да и — на кладбище!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Большевиксем чӗнмеҫҫӗ вӗсене кун пек тума, анчах демонстраци йӗркеллӗ, мирлӗ ирттӗр тесе, хӑйсем ертсе пыраҫҫӗ.

Большевики не призывали их к этому, но, уж раз так случилось, возглавили демонстрацию и старались, чтобы она была мирной.

Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Савӑк ҫак кун тӑван кил-йыш ытамӗнче, килӗшӳре тата ҫывӑх ҫынсене юратса хисепленине палӑртса ирттӗр!

Пусть этот радостный день пройдет в теплом семейном кругу, в согласии и любви к ближним!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Чӑваш Республикин Мӑнкун ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/05/02/glava- ... et-so-svet

Ну, тата вунӑ минут, тата ҫур сехет ирттӗр, Холмы патне тухатӑпах.»

Ну, еще десять минут, еще полчаса, и я выйду к Холмам».

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сан вӑхӑту ахаль ан ирттӗр тесен ҫакна паратӑп.

А чтобы зря времени не терять, вот возьми.

Хаклӑ тетрадь // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Виҫӗ кун иртӗ-и, кирлех пулсан, эрне те ирттӗр, терӗ, пӑртак та пулин пӗрчӗ пуҫтарӑнни хуҫалӑх тытнӑ ҫӗрте пулӑшу пулӗ, терӗ.

Пусть пройдут три дня, неделя — сколько ни соберет Тимрук милостыни, все будет прибыток в хозяйстве.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗтӗм ял халӑхне тӗлӗнмелле ӗҫ пулса ирттӗр, вара суннӑ ҫилӗ тин таврӑнать.

Да так справить, чтоб весь деревенский люд ублажить, тогда у него и зло на вас развеется.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed