Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирттерме (тĕпĕ: ирттер) more information about the word form can be found here.
Ун хыҫҫӑн кашни парада ирттерме ҫӗршыври чи пултаруллӑ салтаксемпе моряксене пуҫтарнӑ.

Help to translate

Мускаври Хӗрлӗ пдлощадьри парада хутшӑннӑ ентешсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.06

— Кӑҫал Республика кунне Элӗк районӗнче ирттерме йышӑнни пирӗн яваплӑха тата ытларах ӳстерет.

Help to translate

Элӗк райповӗ - Раҫҫейре пӗрремӗш! // Алина ЛУКИЯНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Пурӑнан пурнӑҫра ҫыннӑн тем тӗрлӗ йывӑрлӑх та чӑтса ирттерме тивет.

В жизни человеку приходится испытать разные трудности.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ҫумра юлташсем пулни вара ӗҫри йывӑрлӑхсене чӑтса ирттерме пулӑшнӑ.

Выдержать трудности на работе помогало то, что рядом были друзья.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Училищӗре вӗренме пуҫласан унран ирттерме тытӑнчӗ.

Help to translate

«Шикленсен те тӑвайккине хӑпаратчӗ» // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ҫитес вӗренӳ ҫулӗн пуҫламӑшӗнче унӑн пӗрремӗш съездне ирттерме палӑртаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫамрӑксене ҫыхӑнтаракан юхӑм кирлех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

«Слава картофелю» агрофирма ӗҫченӗсем те ҫуракине тӗплӗн кӗтсе илнӗ, ӑна ӑнӑҫлӑ ирттерме мӗн кирлине хатӗрлесе хунӑ.

Help to translate

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

Пирӗн района Пӗрлехи информкуна ирттерме Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн социаллӑ политика тата наци ыйтӑвӗсен комитечӗн председателӗ Петр Краснов, пурлӑх тата ҫӗр хутшӑнӑвӗсен патшалӑх комитечӗн председателӗн ҫумӗ Ольга Казарина, «Хыпар» хаҫатӑн тӗп редакторӗн ҫумӗ Геннадий Максимов килсе ҫитрӗҫ.

Help to translate

Тӗрлӗ ыйтупа калаҫнӑ // Л.ШУРЯШКИНА, Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

Администраци шучӗпе те ҫак ӗҫе туса ирттерме палӑртатпӑр.

Help to translate

Пурте активлӑ хутшӑнар // В. ШАПОШНИКОВ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2016.04.20

Тӗрӗссипе ҫак эрне вӗҫнелле территорисене тасатса йӗркене кӗртессипе экологи субботникӗсем ирттерме тытӑнас пулать.

Help to translate

Пурте активлӑ хутшӑнар // В. ШАПОШНИКОВ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2016.04.20

Ҫӗнтерӳ уявӗнче республикӑра чылай мероприяти ирттерме палӑртнӑ.

Help to translate

Пӗрле пухӑнса юрӑ юрлар // Софья Савнеш. http://chuvash.org/news/12186.html

Ҫавӑн пекех «Ӗҫ ҫыннин ҫулталӑкӗнче» ял, хула тӑрӑхӗсенче районти тӗрлӗ сферӑра ӗҫлесе тивӗҫлӗ канӑва тухнӑ ӗҫ ветеранӗсемпе тӗлпулусем ирттерме, инвалидсемпе пӗччен пурӑнакан ватӑсем патне ҫитсе вӗсен пурнӑҫне тимлеме палӑртнӑ.

Help to translate

Социаллӑ ыйтусем малти вырӑнта // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.04.20

Ҫунтармалли-сӗрмелли материалсем ҫураки ирттерме ҫитеҫҫӗ кӑна мар, теприсем ӑна вырма валли те саппасласа хунӑ.

Help to translate

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Н.АЛЕКСЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Ҫын кӑмӑл-туйӑмӗ, тыткаларӑшӗ мӗнлине палӑртма психологсем экспресс-тест ирттерме сӗнеҫҫӗ.

Help to translate

Мӗнле сӗткен килӗшет? // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

6 уйӑхран тепӗр курс ирттерме юрать.

Через 6 месяцев можно провести еще один курс.

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

12. Эпӗ сан патна Артема е Тихика ярсассӑн, эсӗ ман патӑма Никополе ҫитме васка: эпӗ хӗле ҫавӑнта ирттерме пултӑм.

12. Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.

Тит 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Афинӑ ҫыннисем те, вӗсем патӗнче пурӑнакан ют ҫӗршыв ҫыннисем те пурте хӑйсен вӑхӑтне пуринчен ытла мӗн те пулин ҫӗнни ҫинчен калаҫса-итлесе ирттерме кӑмӑлланӑ.

21. Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить или слушать что-нибудь новое.

Ап ӗҫс 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Вара иудейсем, ҫакӑн умӗн анчах-ха мӑшкӑл тӳссе тамӑк ҫывӑхӗнче пулнӑскерсем — тӗрӗсрех каласассӑн, тамӑках аннӑскерсем — асаплӑ та куҫҫуллӗ вилӗм вырӑнне ҫӑлӑнӑҫ ячӗпе ӗҫкӗ-ҫикӗ ирттерме йышӑннӑ, ӗнтӗ хӑйсене вӗлерме хатӗрленӗ вырӑнта, хӑйсемшӗн масар пулмалли вырӑнта, вӗсем, савӑнӑҫлӑскерсем, кӗрекене ларнӑ.

28. Тогда они, бывшие перед тем в поругании и находившиеся близ ада или лучше нисходившие в ад, вместо горькой и плачевной смерти учредили пиршество спасения и полные радости разделили для возлежания место, приготовленное им на погибель и могилу.

3 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Вӑраха кайнӑ калаҫу вӑхӑтӗнче патша, Ермона чӗнсе илсе, хыттӑн та хаяррӑн: иудейсене мӗнле сӑлтава пула паянхи куна пурӑнса ирттерме май панӑ? тесе ыйтнӑ.

11. Во время продолжительной беседы, царь, призвав Ермона, строго и грозно спрашивал, по какой причине Иудеи допущены пережить настоящий день?

3 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫакна тунӑ хыҫҫӑн вӑл ӗҫке пухӑннисене ӗҫкӗн ҫак тапхӑрне питех те савӑнӑҫлӑн ирттерме хавхалантарса тӑнӑ.

10. Когда это было исполнено, он поощрял собравшихся на пиршество проводить настоящую часть пиршества в полном веселье.

3 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed