Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иртеҫҫӗ (тĕпĕ: ирт) more information about the word form can be found here.
Башньӑпа тата унти тӳремпе ҫуммӑн ҫавӑн пекех Тегеранпа Ираншӑн пӗлтерӗшлӗ транспорт ҫулӗсем иртеҫҫӗ, сӑмахран, Саиди автостради, Кереджа каякан автомагистраль, Мухаммад Али Джинна автомагистралӗ, Тегеранӑн чи пысӑк та вӑрӑм урамӗсенчен пӗри, Азади проспекчӗ те, кунтах пуҫланать.

Рядом с башней и площадью проходят также важные транспортные узлы Тегерана и Ирана, такие как автострада Саиди, автомагистраль в Кередж, автомагистраль Мухаммада Али Джинны, а также начало одной из крупнейших и длиннейших улиц Тегерана — проспекта Азади.

Азади башни // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0% ... 0%BD%D0%B8

Халь унта колхоз пухӑвӗсем, митингсем иртеҫҫӗ, кино кӑтартаҫҫӗ, ташӑ каҫӗсенче намӑс сӑмах янӑрать.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Анчах кӗпер ҫывӑхӗнче хӑрушӑ, темле асамлӑ ӗҫсем пулса иртеҫҫӗ тет.

Help to translate

Тимӗр тӗклӗ ӑмӑрткайӑк // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 46–56 с.

Пӗр Шывхуҫи кӑна пӗччен, ун ҫине пурте йӗрӗнсе пӑхса иртеҫҫӗ, ҫак чечек хушшине этем хӑрушшине мӗншӗн кӗртсе янӑ-ши?

Help to translate

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Ҫулталӑк тӑршшӗпе территори уйрӑмӗнче ӑмӑртусем чылай иртеҫҫӗ.

Help to translate

Спорт – пурнӑҫ йӗрки // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/11/28/%d1%81%d0%b ... %ba%d0%b8/

Ачасем тавра тем пысӑкӑш туратсем самолетсем пек кармашса вӗҫсе иртеҫҫӗ.

Help to translate

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

- Ыранхи кун районта пысӑк мероприятисем иртеҫҫӗ.

Help to translate

Ентешӗмӗрсем, килсе курсамӑр уява! // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/419-e ... am-r-uyava

Паркра патша ҫывӑхӗнчи ҫынсен уявсем иртеҫҫӗ (юлашки 1867 ҫулта иртнӗ), халӑх уҫӑлса ҫӳрет (1794 ҫулта Робеспьер вӑхӑтӗнче Аслӑ Существо уявӗ иртет) тата ытти паллӑ мероприятисем пулса иртеҫҫӗ (1783 ҫулта пӗрремӗш монгольфьера хӑпартаҫҫӗ, 1900 ҫулта Франци мэрӗсен банкечӗ иртет, 1989 ҫулта Франци революцийӗ 200 ҫул тултарнине уявлаҫҫӗ).

В парке проходят придворные праздники (последний состоялся в 1867 году), народные гуляния (праздник Верховного Существа при Робеспьере в 1794 году) и прочие знаменательные события (подъём первого монгольфьера в 1783 году, банкет мэров Франции в 1900 году, празднование 200-летия Французской революции в 1989 году).

Тюильри (сад) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1% ... %B0%D0%B4)

Октябрӗн 24-мӗшӗнче тата ноябрӗн 23-мӗшӗнче Пушкӑртстан Республикинчи районсен хушшинчи ИФНСсенче налуксемпе страхлав укҫи-тенки ҫинчен пӗлтермелли ыйтусем тӑрӑх уҫӑ алӑксен кунӗсем иртеҫҫӗ.

24 октября и 23 ноября в Межрайонных ИФНС России по Республике Башкортостан пройдут Дни открытых дверей по вопросам предоставления уведомлений о налогах и страховых взносов.

Пушкӑртстанра налук ыйтӑвӗсемпе уҫӑ алӑксен кунӗсем иртеҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... te-3491118

Республикӑра ПР Ҫемьепе ӗҫ министерствин учрежденийӗсенче ятарлӑ профориентаци турӗсем хастар иртеҫҫӗ.

В республике активно проводятся специальные профориентационные туры в учреждениях Министерства семьи и труда РБ.

Пушкӑрт Республикинче кӑҫал 2300 шкул ачипе студент профтурсен шайӗнче пысӑк предприятисене ҫитсе курнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... rn-3479947

Самана улшӑнса пынӑ май пӗтӗм сферӑра ҫӗнӗлӗхсем пулса иртеҫҫӗ.

Help to translate

Этнобиблиотека ӗҫлеме пикенчӗ // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/10/20/%d1%8d%d1%8 ... %87%d3%97/

«Октябрӗн 10-мӗшӗнче Кремльте Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗ Владимир Путин Ирак Республикин премьер-министрӗпе Мухаммед Суданипе калаҫусем иртеҫҫӗ.

«Десятого октября в Кремле состоятся переговоры Президента Российской Федерации Владимира Путина с Премьер-министром Республики Ирак Мухаммедом Судани.

Путинпа Ирак премьерӗ Ҫывӑхри Хӗвелтухӑҫри лару-тӑрӑва сӳтсе явӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/politika/2023-10 ... av-3472588

Ҫавӑнпа та ҫӗршывӑн шӑпах ҫак регионӗнче кун пек тӗлпулусем тӑтӑшах иртеҫҫӗ.

Поэтому именно в этом регионе страны регулярно проводятся подобные встречи.

Пушкӑртстан отрасльсен хушшинчи кооперацийӗн аталанӑвӗпе малта пырать // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... at-3468530

Октябрӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа 9-мӗшӗччен Учитель пысӑк эрнин мероприятийӗсем иртеҫҫӗ, вӗсем ҫӗршыври пур регионсене те ҫавӑрса илеҫҫӗ.

С 1 по 9 октября пройдут мероприятия Большой учительской недели, которые охватят все регионы страны.

Учитель кунӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... un-3466575

Ҫулсем иртеҫҫӗ, аннене вӗренсе тухнисем манмаҫҫӗ: уявсемпе саламлаҫҫӗ, ун патне ҫыраҫҫӗ, шӑнкӑравлаҫҫӗ.

Проходят годы, а мамины ученики не забывают ее: поздравляют с праздниками, пишут и звонят ей.

Ман анне — учитель // Семен СЕРГЕЕВ. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... el-3463259

Сайра-хутран аслатиллӗ вӑйлӑ ҫумӑрсем пулса иртеҫҫӗ.

Изредка проносятся и сильные грозы.

Ҫулталӑк вӑхӑчӗсенче ҫанталӑк епле улшӑнса пырать // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫӗнӗ ҫулсем тӑрӑх темӗн пысӑкӑш, йывӑр тиенӗ автомашинӑсем ыткӑнса иртеҫҫӗ.

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Чӳрече тӗлӗпе ҫӗтӗк-ҫатӑк пӗлӗт татӑкӗсем кӑна вӗлтлетсе иртеҫҫӗ, самолет аялалла, ҫӗр патнелле, ҫӳлтен пӑрахнӑ чул пек вӑркӑнса аннӑн туйӑнать.

Help to translate

18. Малалла, малалла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Республика территорийӗнче тематика занятийӗсем, конкурссем, викторинӑсем, флешмобсем, акцисем иртеҫҫӗ.

На территории республики пройдут тематические занятия, конкурсы, викторины, флешмобы, акции.

Пушкӑртстанра Пӗтӗм Раҫҫейри ҫул-йӗр хӑрушсӑрлӑхӗн эрни стартланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... an-3444651

Палӑртса хӑвармалла, «Спорт калейдоскопӗ «Пӗрремӗшсен Республики» эстафета шайӗнче кашни муниципалитетра спорт мероприятийӗсем иртеҫҫӗ.

Надо отметить, что в рамках эстафеты «Спортивный калейдоскоп «Республика первых» в каждом муниципалитете проходят спортивные мероприятия.

Пишпӳлекре "Нацисен Кросӗ-2023" иртнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sport/2023-0 ... tn-3442662

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed