Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑсла the word is in our database.
вырӑсла (тĕпĕ: вырӑсла) more information about the word form can be found here.
Хусанкайӑн ҫак икӗ томри вырӑсла куҫарнӑ сӑввисене малтан ахаль кӑна, танлаштармасӑр, вуласа пӑхрӑм.

Help to translate

«Эс те аллӑ, эп те аллӑ…» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Икӗ вырӑсла кӗнекине ман валли ҫырса хатӗрлесе хунӑ.

Help to translate

«Эс те аллӑ, эп те аллӑ…» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Мӗн тесен те, Куйбышевра икӗ пӗчӗк кӗнеке вырӑсла тухрӗ, альманахра пичетленсех тӑратӑп, хам пӗрмаях бюро членӗ, альманах секретарӗ.

Help to translate

«Эс те аллӑ, эп те аллӑ…» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ларсан-ларсан, Петӗре Шекспир сонечӗсене, Гейне, Киплинг, Мицкевич сӑввисене, хам вырӑсла куҫарнисене, вуласа патӑм.

Help to translate

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ара, эс ӗлӗк вырӑсла куҫарса аппаланмастӑнччӗ вӗт.

Help to translate

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Халлӗхе чӑваш поэчӗсене вырӑсла куҫармалла пуль.

Help to translate

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Вырӑсла ӑнӑҫлӑ куҫарнӑ сӑвӑ ҫук-ха ман…

Help to translate

Ҫамрӑклӑх // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Эп чӑтаймарӑм, ҫумри юлташа кӑлт! тӗртсе: — Ман мар, санӑн трибуна умне тӑрса калаҫмалла. Чӑвашла та, вырӑсла та сӑвӑ вуласа памалла, — терӗм.

Help to translate

Ҫамрӑклӑх // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫапах та эп пӗррехинче поэт йӑмӑкне, Прасковья Васильевнӑна, «Нарспие» вырӑсла куҫарма сӑмах панӑччӗ.

Help to translate

Тусан вӑрттӑнлӑхӗ // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Вӑл вырӑсла Пастернак пек сӑвӑлама пултарать, — йӑвашшӑн тӗртсе хучӗ Петӗр.

Help to translate

Тусан вӑрттӑнлӑхӗ // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

— Пӗртен-пӗр классикӑлла япала пур пирӗн, ҫавна та вырӑсла куҫарса параймастпӑр.

Help to translate

Тусан вӑрттӑнлӑхӗ // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Вырӑсла сӑвӑсем ача чухнех ҫыркаланӑччӗ, хаҫатра пичетленсе те курнӑччӗ, Есенинпа «чирлесе сывалнӑччӗ», Маяковский евӗрлӗ те ҫырса хӑтланкаланӑччӗ.

Help to translate

«Мерчен тумлам» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫӳллӗ мрамор хӑма палӑк ҫине сӑвӑҫӑн сӑнне ӳкернӗ, виҫ чӗлхепе — чӑвашла, украинла, вырӑсла — тӑватӑ йӗрке ҫырса хунӑ:

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

«ВанГоги» студие ҫӳрекен ҫамрӑк вулакансем август шӑрӑхне пӑхмасӑр Чӑваш Республикин наци библиотекинче «Ҫураҫми кӳршӗсем. Недружные соседи» кӗнеке авторӗпе Галина Матвеевӑпа тата юмаха вырӑсла куҫарнӑ Светлана Гордеевӑпа тӗл пулчӗҫ.

Help to translate

Юмаха ушкӑнпа вуларӗҫ // Чӑваш кӗнеке издательстви. https://vk.com/id391792345?w=wall391792345_4789

Юмаха вырӑсла Ольга Васильева куҫарнӑ, Екатерина Васильева художник кӑларӑма илемлетнӗ.

Сказку на русский язык перевела Ольга Васильева, художник Екатерина Васильева украсила книгу.

«Ҫӗр ҫинче мӗн вӑйлӑ?» юмах пичетленсе тухнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35715.html

Ӑна икӗ чӗлхепе: вырӑсла тата чӑвашла — кун ҫути кӑтартнӑ.

. Она напечатана на двух языках: русском и чувашском.

«Ҫӗр ҫинче мӗн вӑйлӑ?» юмах пичетленсе тухнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35715.html

Анчах чӑвашла юмах пӗр-пӗр кӗнекере вырӑсла пичетленнӗ пулсан «Ӑнлантарусем» пайӗнче кун пирки палӑртса хӑварма тӑрӑшнӑ.

В случае, если сказка, вошедшая в наш сборник, когда-то была опубликована на русском языке, мы старались данный факт указать в примечаниях.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

5. Умнерех палӑртса иртнӗ вырӑсла е урӑх чӗлхепе кун ҫути курнӑ чӑваш юмахӗсене те «Паттӑр юмахӗсем» пухха кӗртмен (нумайӑшӗ унччен те чӑвашла пичетленнӗ).

5. В сборнике не отразились также чувашские богатырские сказки,опубликованные в переводе на русский или другие языки (многие из них выходили до этого на чувашском языке).

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ку тӗпчев 1977 ҫулта Будапештра кун ҫути курнӑ «Сказка на вершине дуба» кӗнекен хыҫ сӑмахӗ шутланать (ӑна Ю. Дмитриева вырӑсла куҫарнӑ).

Статья «Чувашские сказки» (переведенное на русский язык Ю. Дмитриевой послесловие книги «Сказка на вершине дуба», вышедшей из печати в Будапеште в 1977 г.)

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вӑл кӗнекесенче паттӑр юмахӗсем те пур, анчах вӗсенчен чылайӑшӗ унччен чӑвашла кун ҫути курнӑ, тепӗр чух вырӑсла та пӗрре мар пичетленнӗ.

В этих книгах, конечно же, есть и богатырские сказки, но значительная их часть уже опубликована, на русском языке также выходили не раз.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed