Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васканипе (тĕпĕ: васка) more information about the word form can be found here.
Пирӗн стрелоксем пӗр чарӑнмасӑр переҫҫӗ, анчах ҫав тери васканипе, пӗрре те лектереймерӗҫ курӑнать.

Наши стрелки стреляли не переставая, но так торопились, что, кажется, не попали ни разу.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Васканипе эпир тупӑ ҫинчен вуҫех манса кайнӑ.

Второпях мы совсем забыли про девятифунтовую пушку.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗркунне васканипе пӗр килограмм колбасипе ҫур литр эрех часрах парса яма ыйтрӑм та, вӑрҫса пӗтерчӗ.

Help to translate

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Купца хӗрӗ ешӗл сада чупса каять, хӑй юратакан ҫулҫӑсенчен, ҫемҫе туратсемпе чечексенчен авса тунӑ вырӑнне пырса кӗрет, ука пир витнӗ пукан ҫине ларать, васканипе хыпӑнса ӳкнӗскерӗн чӗри читлӗхри вӗҫен кайӑкӑнни пек кӑлт-кӑлт тапать, хӑй ҫакӑн пек сӑмахсем калать:

И мало спустя времечка побежала молодая дочь купецкая, красавица писаная, во сады зеленые, входила во беседку свою любимую, листьями, ветками, цветами заплетенную, и садилась на скамью парчовую; и говорит она задыхаючись, бьется сердечко у ней, как у пташки пойманной, говорит таковые слова:

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Кӗтмен ҫӗртен инкек сиксе тухрӗ: юлашки вӗҫеве тухнӑ чух курсант, васканипе вӗҫсе хӑпарнӑ чухне пӗчӗк йӑнӑш тунӑ та, пирӗн самолёт ҫӗр ҫине каплатса ӳкрӗ.

Случилось так, что последний курсант по рассеянности допустил на взлёте ошибку и наш самолёт потерпел аварию.

6. Вӑрҫӑ кунӗсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Васканипе сӑмахӗсене вӑл юри ҫапла пӑсса кӗскетнӗн туйӑнать.

Казалось, он так торопится, что нарочно сокращает и коверкает слова.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Чи юлашки самантра Коробочкинпа хурлӑх пулса тӑчӗ: хатӗрленнӗ май васканипе, пусма тӑрӑх чупса аннӑ чух, вӑл урине мӑкӑлтаса пӑрахнӑ.

В последнюю минуту случилась беда с Коробочкиным: а горячке сборов, сбегая с лестницы, он подвернул ногу.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ ӗнтӗ, кабинет алӑкӗ патне васканипе тата ответлӑха туйнипе йӗп-йӗпе тара ӳкнӗ Суржик пырса тӑрать:

И вот в дверях кабинета является взмокший от спешки и сознания ответственности Суржик:

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ах, чунӑм, васканипе эп сана асӑрхаман та.

— Ах, милая, я тебя и не заметил второпях.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӗсем тӑлланӑ лашисене тытма тӑрӑшнӑ, питех те васканипе вӑркӑшнӑ.

Они распутывали стреноженных лошадей и очень суетились.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Данил Петрович, васканипе, баланс тухнипе-тухманнине те тӗрӗслесе пӑхма ӗлкӗреймерӗ.

Help to translate

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

Офицер енчен енне пӑхса илнӗ, васканипе картузне ӳкерсе окопа сикнӗ.

Офицер оглянулся и, уронив впопыхах фуражку, спрыгнул в окоп.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Кайран Самиевран каҫару ыйтнӑ чух, старшина «питӗ тӗттӗм пулнипе тата питӗ васканипе» йӑнӑш турӑм, тесе ӑнлантарса панӑ.

Позже, когда извинялся перед Самиевым, старшина объяснил, что совершил ошибку «из-за того, что было очень темно и очень спешил».

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сыв пул! — васканипе тата хумханнипе пӳлӗнсе хӑвӑрт каларӗ те вӑл, Коростелев ҫине пӑхрӗ.

До свиданья! — отозвался он торопливо, задыхаясь от спешки и волнения, и посмотрел на Коростелева.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Васканипе мӗн те пулин юрӑхсӑр япала тӑвас мар тесе, инженер, шӑлӗсене ҫыртса, тӑхлан трубкӑна майӗпен кабель ҫинчен сӳсе илчӗ…

Еле удерживая себя от резких, нетерпеливых движений, инженер, прикусив губу, осторожно снял свинцовую трубку с жилы кабеля…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кавӗрле, ӳслӗк аптӑратнипе тата васканипе хӑшӑлтатса сывласа, тӑкӑрлӑкпа хыпаланса утрӗ.

Спешил Гаврила по проулку, задыхаясь от кашля и быстрой ходьбы.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Анчах васканипе эпӗ чи лайӑх плюшевый утияла вут ҫине пӑрахнӑ пулнӑ.

Но в спешке я бросил в огонь лучшее плюшевое одеяло.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Васканипе Беридзе кӑштах Силин тракторӗ айне пулмарӗ, вӑл трактора халех, кая юличчен, ҫыран хӗррине илсе тухма хушрӗ.

Беридзе в спешке едва не попал под трактор Силина и приказал ему немедленно выводить машину на берег, пока еще не поздно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫук, эпӗ кӑштах суранларӑм ӑна, — васканипе хыттӑн ответлерӗ Тихон, аяккалла пӑрӑнса.

— Нет, это я его маленько ушиб, второпях, — ответил Тихон глупо громко и шагнул в сторону.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Васканипе апат-ҫимӗҫ хутаҫне те илме манса кайнӑ.

В спешке забыла взять мешок с едой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed