Шырав
Шырав ĕçĕ:
Авкаланса пружина пек сиккелесе тӑракан турат аялаллах усӑнса анчӗ, ҫӗр ҫумне перӗнчӗ.
25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Петька, ачасене мӗнле те пулин култарас тесе, пӳскине юриех айккинелле ҫапса ячӗ, пӳски вара участок еннелле ыткӑнчӗ, пӗкӗ пек ҫаврӑнса карта хыҫне персе анчӗ.
25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Федя нимӗн шухӑшласа тӑмасӑрах, лав ҫинчен сиксе анчӗ.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Лаша хӑмӑтран кӗҫ-вӗҫ тухса каяс пек, кайри урисем ҫине тӗрӗнсе чӑнкӑ сӑртран ерипен ҫеҫ анчӗ.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санька Семушкин каланисене: — сулахаярах ил, «ҫамрӑк пурнӑҫна сыхла» тенисене ӗненмесӗр, сылтӑмалла утрӗ, вӗлтӗрен кашласа ларакан шӑтӑка, вӗресе тӑракан хурана кӗрсе ӳкнӗ пекех персе анчӗ.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Вӑл кӑмӑлсӑрланса йывӑҫ ҫинчен анчӗ.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санька урапа ҫинчен те аран-аран анчӗ, лаша патне утса пычӗ, чӳлӗке те вӑрахчен салтса яраймарӗ.Санька с трудом сполз с телеги, подошел к лошади и долго не мог рассупонить хомут.
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Федя кӑмака ҫинчен ҫӑмӑллӑн сиксе анчӗ, каллех чӑн-чӑн шӑпчӑк пек пӗр хӑвӑрттӑн такӑлтатса, пӗр вӑраххӑн шӑхӑрттарса юрласа илчӗ.Федя легко спрыгнул с печки и вновь защелкал, залился, как настоящий соловей.
7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл сӑртран чупса анчӗ, ҫиленсе кайсах Девяткнна хулпуҫҫинчен тытса лӑскарӗ.Он сбежал с пригорка и довольно нелюбезно встряхнул Девяткина за плечи:
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ой, тухрӗ ҫӑлтӑр, каҫ саманчӗ Почай ҫине анчӗ.
XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Вал Ольгӑн пушанса юлнӑ пӳлӗмӗсенче утса ҫӳрерӗ, парк йӗри-тавра ҫаврӑнчӗ, ту ҫинчен анчӗ те, унӑн чунӗ тӑвӑнса, кӳтсе ҫитрӗ.Он прошелся по ее пустым комнатам, обошел парк, сошел с горы, и сердце теснила ему грусть.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Обломов аран-аран урапа ҫинчен анчӗ; йытӑ пушшех хытӑ вӗрме тытӑнчӗ.Обломов кое-как вылез из коляски; собака пуще заливалась лаем.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ольга та ӗнтӗ интересленсе пӑхса ӑсатмарӗ ӑна, вӑл чылайччен, пӗр хускалмасӑр, статуя пекех, фортепиано патӗнче ҫӗрелле тинкерсе тӑчӗ, унӑн кӑкӑрӗ ҫеҫ вӑйлӑн хӑпарса анчӗ…
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Захар малтанхиллех кӑмака сакки ҫинчен сиксе анчӗ те пӳлӗме кӗчӗ.Захар прежним порядком спрыгнул с лежанки и вошел в комнату.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Захар, Илья Ильич харлаттарнине илтсенех, хуллен, шавламасӑр вырӑн ҫинчен сиксе анчӗ те, чӗрне вӗҫҫӗн ҫенӗке тухса, улпут пӳлӗмне ҫӑрапа питӗрсе, хапха патнелле уттарчӗ.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Захар, чӗннине илтсен, вырӑн ҫинчен яланхи пек тӳплеттерсе сикмерӗ, вӑраххӑн анчӗ те, пур япалана та аллисемпе, аяккисемпе сӗртӗнкелесе, хӑйне ятлама чӗннине хуҫа сассинченех сисекен йытӑ пек, хуллен, каяс килмесӗр, кайрӗ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫак вӑхӑтра малти пӳлӗмре питӗ хытӑ шӑнкӑртаттарни илтӗнчӗ те, Обломовпа Алексеев ҫӳҫенсе илчӗҫ, Захар та пӗр самантрах кӑмака сакки ҫинчен сиксе анчӗ.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Флора» шывра чылайччен тытӑнса тӑчӗ, унтан вӑл та путса анчӗ.«Флора» долго держалась на воде, но затем и она пошла ко дну.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Вертолет аяларах анчӗ, халӗ ӗнтӗ вӑл винчӗсем юнашарти ҫурт тӗррине перӗнес пек ҫакӑнса тӑрать.Вертолет снизился так, что казалось, он сейчас заденет винтом стены соседних домов.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Амӑшне итлесе тӑнӑҫемӗн Женя куҫӗнчен куҫҫулӗ юхса анчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив