Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӗлӗнтерсе (тĕпĕ: тӗлӗнтер) more information about the word form can be found here.
Каҫхине, тӗттӗм пулса ҫитсен, Ахтупайсем патне пурне те тӗлӗнтерсе Нухрат пырса кӗчӗ.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Иртнӗ кӗркунне Эрнепи Ахтупая хирӗҫ ҫулталӑк та сакӑр уйӑхри ывӑлӗпе чупса тухрӗ, ҫак кӗтмен япалапа вӑл упӑшкине йӑлт тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Help to translate

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗлӗнтерсе пӑрахрӑн-ха эсӗ пире кон пек…

Help to translate

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Аслӑ князь унран мӗнле те пулин канаш ыйтнӑ пулсассӑн та Шигалей пӗр сӑмах та чӗнеймен пулӗччӗ, мӗншӗн тесен кунта илтнӗ хыпарсем ӑна тӗлӗнтермеллипех тӗлӗнтерсе пӑрахрӗҫ.

Help to translate

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл халӑха пӗрре сулса пуҫ касса тӗлӗнтерсе, хӑратас тенӗччӗ.

Help to translate

Хӗҫпе ҫӗлен // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Лаша пӗчӗк ачана тӗлӗнтерсе савӑнтарас тесе-и кайӑк пек вӗҫтерчӗ ҫил касса.

Help to translate

Ухӑ йӗппи Хӗвеле тӑрӑнать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Парти крайкомӗн ҫурчӗ ҫывӑхӗнче сӑрланӑ пит-куҫлӑ, вӑрӑм ҫивӗтлӗ, тӗрлесе пӗтернӗ кӗрӗклӗ арҫынсем, кайӑк тирӗнчен ҫӗлетнӗ кӗрӗклӗ-ҫӗлӗклӗ- атӑллӑ хӗрарӑмсем ҫынсене тӗлӗнтерсе ҫӳреҫҫӗ.

Help to translate

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Каҫхине вара ашшӗ Ахтупая ҫеҫ мар, Пинеҫпе Пикпава та тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ — ывӑлӗ килте пулнӑ ҫӗртен лашапа выртма кайма хӑй кӑмӑл турӗ.

Help to translate

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫунакан вучахпа юнашар ӑшӑра ҫӗр каҫнӑ хыҫҫӑн Яхуте ирхине хӑйне самайрах пек туйрӗ, пурне те тӗлӗнтерсе вӑл ыттисем ҫывӑрса тӑнӑ тӗле вучах умӗнче ҫӑпата сапласа ларчӗ.

Help to translate

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хуп ҫине пӗр ывӑҫ кӗл юлсан ӑна ывӑҫласа пыл ҫине сапрӗ тет те пурне те тӗлӗнтерсе ним мар чӑмласа ячӗ тет.

Help to translate

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эрнепи ун ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ, ҫапах та пурне те тӗлӗнтерсе сӑрине шалттиех ӗҫсе пачӗ.

Help to translate

19. Ирхине // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эс тӗлӗнтерсе пӑрахрӑн-ха, Сахвине.

Help to translate

13. Юмӑҫ карчӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тукай сӑмахӗсем Иштерекпе ун килӗнчи ҫынсене тӗлӗнтермеллипех тӗлӗнтерсе пӑрахрӗҫ — мӗнле-ха вӑл ҫавӑн пек ҫамрӑк качча ҫар сехметне илме пултарать?

Help to translate

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӗрарӑмӑн ҫапла тӗлӗнтерсе янӑранӑ сассине илтсен старик пуҫне нӑрчӗ, анчах ҫапса хуҫнӑ чухнехиллех тӑрать.

Заслышав так изумительно раздавшийся женский голос, старик повернул голову, оставаясь в том положении, при каком ломал хворост.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тупассишӗн хӑрамасӑр, вӗҫне-хӗрне темӗнле майпа пӗтерме хӑтлансан те, флакона килӗнче пытараймасть; айӑпне хӑй йышӑнасран кӑна шикленет пулин те — чирлӗ сӑнарлавӗ тӗлӗнтерсе антӑратакан йышши ӑнсӑртлӑхсем ӑсласа кӑларать.

Нигде в доме она не могла спрятать флакон без болезненного опасения, что он обнаружится, как бы хорошо ни скрыла концы, и хотя могла бояться лишь собственного признания, воспаленное воображение ее изобретало такие случайности, которые существуют лишь как исключение поразительное.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Сирӗнпе килӗшетӗп, — сӑмахӗсемпе пурне те тӗлӗнтерсе хыттӑн каласа хучӗ вӑл, — эпӗ те шӑпах ҫапла пӗтӗмлететӗп.

— Вы правы, — громко сказала она, всех удивив своими словами, — точно такое же впечатление у меня.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакӑ пире шалтах тӗлӗнтерсе аптӑратрӗ.

Этим мы все были поражены.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсӗ йӑлтах тӗлӗнтерсе пӑрахрӑн мана, пӑтраштарса ятӑн, — теме ҫеҫ пултарчӗ хӗрарӑм.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫавӑнпа та янкӑр ҫиҫкӗнӗвӗн хавхаланчӑк тӗркӗшӗвне лексе йӗри-тавра мӗн пулса иртнине сӑнама пикентӗм; васкамасӑр утатӑп, никамран та нимӗн те ыйтмастӑп; яланхи пекех темелле-тӗр: хӑйсен чеченлӗхӗпе тата хӑйне евӗрлӗхӗпе тӗлӗнтерсе ҫӗклентерекен чечексен ячӗсем мана нихӑҫан та кӑсӑклантармаҫҫӗ.

И, погрузясь в заразительно яркую суету, я стал рассматривать, что происходит вокруг; шел я не торопясь и никого не расспрашивал, так же, как никогда не хотел знать названия поразивших меня своей прелестью и оригинальностью цветов.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана ҫакӑ ҫав тери тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ, кимӗ сывлӑшран ҫакӑнса тӑнӑн туйӑнатчӗ.

Это меня так поразило, что показалось, будто лодка висит в воздухе.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed