Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Васкавлӑ мерӑсем йышӑнма тивет сирӗн.

— Вы должны принять самые срочные меры.

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ниушлӗ сирӗн редакцинче вара… — юрӑхлӑрах сӑмах шыратӑп эпӗ, — мӗнле калас, ку ӗҫре ӑнланаканӗ ҫук?

— Неужто нет в вашей редакции… — я подыскиваю слово помягче, — ну, понимающих в этом деле?

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сирӗн патӑра кочегара килтӗм.

К вам в кочегары.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Вӑрманти кабинет ку сирӗн, — тет Емельянов.

— Лесной кабинет ваш, — сказал Емельянов.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сирӗн утӑ ҫулаканӑрӑн нумай ҫырма лекет.

— Косцу вашему необходимо много писать.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан тӳрех — кимӗ ҫине, сирӗн патӑра.

Да на лодку, да к вам.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Астӑвӑр, эпир, салтаксем… пурте пӗр ҫын пек, сирӗн хыҫҫӑн утма хатӗр».

Помни, что мы, солдаты… все, как один, готовы идти за тобой».

Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Салтаксене, рабочисемпе хресченсене ҫапла ӑнлантарса парас пулать: сирӗн аллӑрта халь хӗҫпӑшал пур, темелле вӗсене, салтаксемпе пӗтӗм тӗнчери пролетарисем, ҫавӑрӑр ӑна хӑвӑрӑн патшӑрсемпе капиталистӑрсене хирӗҫ!

Надо объяснить солдатам, рабочим, крестьянам: к вам в руки попало оружие, солдаты и пролетарии всех стран, обратите оружие против своих царей и капиталистов.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Пурнӑҫран юлнӑ француз вӑл сирӗн, Владимир Ильич!

— Отсталый ваш француз, Владимир Ильич!

Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Кунашкал ывӑлпа мухтанмалла ҫеҫ сирӗн.

— Вы можете гордиться таким сыном.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр карапӗ ҫинчен тата: «Эпир сирӗн рете тӑратпӑр», — тесе пӗлтернӗ те хӑйсем ҫавӑнтах карапне «Потемкин» еннелле ҫавӑрнӑ.

С одного корабля просигналили: «Присоединяемся к вам».

Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Акӑ вӑл, сирӗн патшӑр! — хӗрсе кайсах агитацилет ҫамрӑк большевик.

— Вот он, ваш царь! — яростно агитировал молодой большевик.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич кӗнекесем ҫыхать, Женька, мӗскӗннӗн ачашланкаласа, йынӑша-йынӑша илет: «Ӑнлантарса парӑр, мӗн кунта сирӗн?» — тенӗн тинкерет.

Владимир Ильич связывал книги, а Женька, жалобно ласкаясь, поскуливала: да объясните же, что тут у вас?

Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ҫапах та аттӑр сирӗн меллӗскер, — ырлать Сосипатыч.

— Сапоги подходящи, однако, — одобрил Сосипатыч.

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр сехет пек те пулин канса илесчӗ сирӗн, ытла пуҫ ҫӗклемесӗр ӗҫлетӗр! — тет вӑл Илья Николаевичпа сывпуллашнӑ май.

Хоть часок отдохните, совсем ведь заработались! сказал на прощание Иван Яковлевич.

Ашшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Эпир сирӗн пешкӑран ак ҫапла тарӑпӑр, хамӑр вара…

— А мы от вашей пешки ускачем.

Пӑрахут ҫинче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сирӗн шӑллӑр ҫуралнӑ.

— У вас родился брат.

Савӑнӑҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫитӗнсе ҫитсен, сирӗн умӑра Владимир Ильичӑн — пирӗн Коммунистсен партийӗпе Совет государствине туса хуракан аслӑ Улӑпӑн — пысӑк пурнӑҫӗ тата та анлӑраххӑн, тата та тӗплӗреххӗн тухса тӑрӗ.

А когда подрастёте, вам откроется много нового о неповторимой жизни и великом подвиге Владимира Ильича — создателя нашей Коммунистической партии и Советского государства.

Ленин пурнӑҫӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сирӗн тӗтрелӗх ниҫта та тарса каймасть, нимӗн те пулмасть унпа, цыплята табака вара ӗнсе тӗпне ларӗ.

Туманность ваша никуда не уйдет и ничего с ней не поделается, а цыплята могут подгореть.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Пӗлместӗп, саншӑн мӗнле те, анчах, ман шутла, сирӗн чиркӗвӗн художествӑлла пахалӑхӗпе пӗлтерӗшӗ нимӗн чухлӗ те ҫук, — парӑнмастӑп эп.

— Не знаю, как на твой взгляд, а на мой — художественной ценности церквушка не имеет, — не сдавался я.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed