Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пырас (тĕпĕ: пыр) more information about the word form can be found here.
Надзиратель умне пырас вырӑнне Павлуш ресторантан тухса шӑвӑннӑ.

Help to translate

Ҫурхи кунсем // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паллах, сан туйӑм вӑрӑма пырас ҫук, санран ӑна ыйтма та эп тивӗҫлӗ мар.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫамрӑк хӗрачан пуҫӗнче юрату туйӑмӗ нумая пырас ҫук пулӗ, тенӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Михала калать, ку вӑрҫӑ нумая пырас ҫук, тет.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Вӑл сана «кампа та пулин пырас пулсан» тет-ҫке, ачам.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пырас пулсан, телеграмма ярӑр тет, — хавхаланса Михаларан илнӗ ҫырӑвне кӑтартрӗ Павӑл.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Помещиксемпе фабрикантсене хирӗҫ пырас ҫук.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паймуксем ҫураҫма пырас хӗре такам мӑшкӑл тунӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Михаил Николаевичӑн пырас пулать, уйрӑлма юрамасть, — терӗ те хыттӑн «А-а-минь!» — тесе, хӗреспе пиллесе хӑварчӗ асӑнма пынӑ ҫынсене.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ытларах шкул уҫмалла, турӑ законне чӑвашла вӗрентмелле… чӑваш — йӑваш: ӑнлантарса вӗрентсен, патша йӗркине хирӗҫ пӗр ҫын та пырас ҫук…

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Моргиана кӑмӑлсӑр туйӑмпа чарӑнса тӑчӗ; унӑн килне таврӑнас килмест, анчах ҫак сукмакпах пырас тӑк хаваслӑ ушкӑнран систермесӗр иртеймест-тӗр; айккинелле пӑрӑнма та май ҫук, мӗншӗн тесен чӑтлӑхра ҫуллахи тумтирне ҫурма пултарать.

Моргиана остановилась с неприятным чувством; она не хотела возвращаться, но не была уверена, что, следуя этой тропой, минует веселую компанию; свернуть в сторону также не представлялось возможным, потому что она рисковала разодрать в чаще свой летний костюм.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫӗнӗ проектсемпе хавхаланса ӗҫлени, вӗсене пурнӑҫа кӗртсе пырас тесе тӑрӑшни – пурсӑмӑра та пысӑк кӑтартусемпе палӑрма витӗм кӳрӗ», - тесе сӑмаха ҫавӑрса каланӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Help to translate

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

Проектсене пурнӑҫа кӗртсе пырас ӗҫе кӳлӗнме Чӑваш Республикин Правительстви хатӗррине хыпарланӑ вӑл сӑмаха малалла тӑснӑ май.

Help to translate

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

Юлашки ҫулсенче ПАЭ президенчӗ ҫӗршыва ерсе пырас ӗҫсене хутшӑнман та темелле, ҫак пӗтӗм ӗҫе Абу-Даби эмирачӗн тӗп хулин принцне Мухаммед бен Зейда туса пыма шаннӑ пулнӑ.

В последние годы президент ОАЭ почти не занимался государственными делами, поручив управление страной наследному принцу столичного эмирата Абу-Даби Мухаммеду бен Зейду.

Пӗрлешнӗ Араб Эмирачӗсен президенчӗ вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31825.html

— Санди, эпир каятпӑр, — ҫӳреме чарӑнса чӗнчӗ Дюрок, — унтан… халӗ — ум сӑмах: санӑн экспедицие пырас килет-и?

— Мы поедем, Санди, — сказал, перестав ходить, Дюрок, — потом… но что предисловие: хочешь отправиться в экспедицию?…

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Халӑх хуҫалӑхне ертсе пырас ӗҫне ҫыхӑннӑ ыйтусене тата государство управленийӗн ытти ыйтӑвӗсене татса пама Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн яланхи органӗ — Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Президиумӗ ӗҫлет, унӑн составне Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Председателӗ, Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Председателӗн пӗрремӗш заместителӗ тата Председатель заместителӗсем, ҫавӑн пекех, Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ ҫинчен калакан Законпа килӗшӳллӗн, Правительствӑн ытти членӗсем кӗреҫҫӗ.

Для решения вопросов, связанных с обеспечением руководства народным хозяйством, и других вопросов государственного управления в качестве постоянного органа Сонета Министров Чувашской АССР действует Президиум Совета Министров Чувашской АССР в составе Председателя Совета Министров Чувашской АССР, Первого заместителя и заместителей Председателя Совета Министров Чувашской АССР, а также других членов Правительства в соответствии с Законом о Совете Министров Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР гражданӗсен государствӑпа общество ӗҫӗсене йӗркелесе пырас ӗҫе, законсене, пӗтӗм государствӑпа вырӑнти пӗлтерӗшлӗ решенисене сӳтсе явас тата йышӑнас ӗҫе хутшӑнма право пур.

Граждане Чувашской АССР имеют право участвовать в управлении государственными и общественными делами, в обсуждении и принятии законов и решений общегосударственного и местного значения.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

«Кашнин ирӗклӗ аталанӑвӗ вӑл — пурне те ирӗклӗ аталанма кирлӗ услови» — коммунизмла ҫак идеалпа килӗшӳллӗн, государство граждансене хӑйсен творчествӑлла вӑйӗсемпе, пултарулӑхӗпе, ӑсталӑхӗпе усӑ курма, этеме пур енӗпе те аталанма кирлӗ чӑн-чӑн майсене сарса пырас тӗллев тытать.

В соответствии с коммунистическим идеалом «Свободное развитие каждого есть условие свободного развития всех» государство ставит своей целью расширение реальных возможностей для применения гражданами своих творческих сил, способностей и дарований, для всестороннего развития личности.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Экономикӑна ертсе пырас ӗҫе экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫа аталантармалли государство планӗсем тӑрӑх, отрасльпе территори принципӗсене шута илсе туса пыраҫҫӗ, централизациленӗ управление предприятисем, пӗрлешӳсем тата ытти организацисем хуҫалӑха хӑйсем тӗллӗн тытса пынипе, вӗсен пуҫарулӑхӗпе ҫыхӑнтараҫҫӗ.

Руководство экономикой осуществляется на основе государственных планов экономического и социального развития, с учетом отраслевого и территориального принципов, при сочетании централизованного управления с хозяйственной самостоятельностью и инициативой предприятий, объединений и других организаций.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ӗҫҫыннисен творчествӑллӑ активлӑхӗпе, социализмла ӑмӑртупа, наукӑпа техника прогресӗн ҫитӗнӗвӗсемпе усӑ курса, экономикӑна ертсе пырас ӗҫри формӑсемпе меслетсене лайӑхлатса, государство ӗҫ тухӑҫлӑхне ӳстерес, производство эффективлӑхӗпе ӗҫ пахалӑхне лайӑхлатас, халӑх хуҫалӑхне динамикӑллӑ, план тӑрӑх тата пропорцилле аталантарас ӗҫсене йӗркелесе пырать.

Опираясь на творческую активность трудящихся, социалистическое соревнование, достижения научно-технического прогресса, совершенствуя формы и методы руководства экономикой, государство обеспечивает рост производительности труда, повышение эффективности производства и качества работы, динамичное, планомерное и пропорциональное развитие народного хозяйства.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed