Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Питӗре (тĕпĕ: питӗр) more information about the word form can be found here.
Ывӑл ӳссе ҫитрӗ пирӗн, Питӗре те пӗччен каякан пулчӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ӑнӑҫлӑ пулчӗ-и Питӗре кайса килни? — ыйтрӗ амӑшӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Питӗре ҫитейнӗ-и вара вӑл?

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ывӑла, Михалана ятӑм-ха Питӗре ҫӑмартапа.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ывӑлӗ тата, Михали, виҫҫӗмӗш хут Питӗре кайнӑскер, пӗр хыпар та пӗлтермест.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗрремӗшпе иккӗмӗш сортлӑ ҫӑмартана Гамбурга — Ревер нимӗҫ хуҫа патне яраҫҫӗ, виҫҫӗмӗш сортлисене — Питӗре е Мускава илсе кайса сутаҫҫӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халь вӑл каллех Питӗре кайнӑ, тем илсе килет — пурте кӗтеҫҫӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Иртнӗ ҫул, каникул вӑхӑтӗнче, ҫак ӗҫе вӗрентес тесе, вӑл икӗ хутчен юратнӑ ывӑлне — Михалана — ҫӑмартапа Питӗре ярса пӑхнӑччӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах Ревель хулине ҫитрӗмӗр кӑна, июль пуҫламӑшӗнче пире Питӗре куҫарчӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл — Мускавпа Питӗре июнь уйӑхӗ хушшинче икӗ миллион пӑт тырӑ памалла тунипе пурнӑҫа кӗмелле.

Должна за июнь месяц дать два миллиона пудов хлеба Москве и Питеру.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Февралӗн вунпӗрмӗшӗнче совет делегацийӗ Питӗре тухса килет.

Одиннадцатого советская делегация уехала в Петроград.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Коля ҫук, — Питӗре кайма тесе, ирех кӳлӗ леш енне вӗҫтернӗ пулас.

Коли уже не было, — по-видимому, он отправился на другой берег, с тем чтобы уехать в Питер.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Урӑхла май ҫук пулсан — куна пирӗн астусах тӑрас пулать! — вӗсем революцилле Питӗре нимӗҫсене кӗртсе яраҫҫӗ.

А в крайнем случае — и мы должны всегда помнить об этом! — они пустят немцев в революционный Питер.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Тепӗр темиҫе кунтан Сашӑпа-и е Кондратипе пӗрле Питӗре каятӑн та ху туянатӑн.

— Через несколько дней сам поедешь в Питер с Сашей или Кондратием и купишь.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Питӗре килнӗ чух ҫул ҫинче арестленӗ.

— Арестован по дороге в Питер.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хальхинче эпӗ Питӗре лайӑххӑн курайса та ӗлкӗреймерӗм.

Я ведь Питер даже толком и не рассмотрел на этот раз.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Манӑн вара, ҫылӑхлӑ чунӑн, Питӗре, событисен авӑрне, массӑсем вӗресе тӑнӑ ҫӗре лекес килет…

А мне, грешному, хочется в Питер, в гущу событий, в кипение масс…

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Шухӑшӗсем унӑн инҫене — Питӗре тата унтан та аякка — съезд делегачӗсем ӗҫлесе пурӑнакан Мускав хулипе ытти вырӑнсене вӗҫрӗҫ.

Его мысли унеслись далеко — в Питер и дальше — в Москву и другие края, откуда съехались делегаты на съезд.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Эсир Питӗре таврӑнса каллех кӑткӑс ӗҫе кӳлӗнме, юлташсем хушшинче пулма пултарнӑшӑн ӑмсанатӑп сире.

— Завидую вам, что вы можете вернуться в Питер, окунуться в эту кашу, быть среди товарищей.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Правительство большевиксене пусарма чӗнсе илнӗ ҫарсем ҫаплах Питӗре килсе тӑраҫҫӗ.

А вызванные правительством войска для подавления большевиков продолжают прибывать в Питер.

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed