Шырав
Шырав ĕçĕ:
the (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Акӑ ӑҫта илсе килнӗ пулӑттӑм эпӗ аристократие хӳтӗлекенсене; ҫак тӗрмесене; Байрон тӗрӗс каланӑ: «I stood in Venice on the bridge of sighs», тенӗ.
XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Англин карттисем ҫинче ку облаҫа ҫакӑн пек сӑмахсемпе паллӑ тӑваҫҫӗ: «Reserve tor the Biacks» «Хура ҫынсене тытса усрамалли вырӑн».
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Ак ку вара, халь алла лекни, лайӑх», — кӑна вӑл темиҫе хулӑн кӗнеке тӗпси ҫине «Полное собрание сочинений Ньютона» тесе ҫырса хунине вуласассӑн каларӗ; вӑл томсене васкавлӑн уҫа-уҫа пӑхрӗ, юлашкинчен хай мӗн шыранине тупрӗ те, савӑнӑҫлӑн йӑл кулса: «Акӑ вӑл, акӑ вӑл» терӗ, Observations on the Prophethies of Daniel and the Apocalipse of St.
XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.