Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Wein (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Арҫын хӗрарӑм ҫине мӗнле пӑхнине эпир пӗлетпӗр-ҫке: «Wein, Weiqer und Gesang», поэтсем те сӑвӑсенче ҫаплах калаҫҫӗ.

Ведь все мы знаем, как мужчина смотрит на женщину: «Wein, Weiber und Gesang», и так в стихах поэты говорят.

XIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Wohl perlet im Glase der purpurne Wein, Wohl glänzen die Augen der Gäste…

Wohl perlet im Glase der purpurne Wein, Wohl glänzen die Augen der Gäste…

XVI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed