Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳстеререх (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ те хунар ҫутакансем ҫинчен пӑртак хамран хушса, ӳстеререх каларӑм.

Рассказывая о фонарщиках, я несколько погрешил против истины.

XVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Шалт тӗлӗнсе, ҫурӑлса каяс пек тарӑхса тӑрать вӑл ман умра, — хӗрарӑм арҫын ҫине тепре пӑхса илчӗ те куҫне хӗсрӗ: тепӗр чух ӳстеререх калани те вырӑнлӑ тени пулчӗ ӗнтӗ ку.

Help to translate

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Яхонтовран тин ҫеҫ илнӗ ҫырӑва думнӑй дворянин темиҫе хут та вуласа тухрӗ; унта иккӗленмелли, ку апла мар пуль, элчӗ пӑртак ӳстеререх ҫырнӑ пуль тесе шутлаттараканни нимех те тупӑнмарӗ.

Help to translate

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫӑра ҫӳҫӗпе лапсӑркка сухалӗ ҫав хаярлӑха тата ӳстеререх кӑтартать.

Густая грива волос и взъерошенная борода усиливали это впечатление дикости.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл ҫакна ӳстеререх калать.

Он преувеличивает.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Анчах пирӗн ҫар хисепӗ ҫинчен пӗртак ӳстеререх кӑтартнӑ.

— Только насчет численности нашего отряда преувеличили, братцы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ахаль те вӗсем ҫинчен тепӗр чухне кӑшт ӳстеререх те каласа кӑтартнӑ.

Рассказываемые иногда не без прибавлений.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ӳстеререх те каланӑ.

да еще и преувеличил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тен, вулакансенчен чылайӑшӗ прототипа хӑйсен куҫӗпе кулленхи пурнӑҫра курманран, А. Волков кӑшт ӳстеререх, ҫӑрарах сӑрсемпе ӳкерсе кӑтартман-ши ректор сӑнарне тесе шутлама та пултарӗ.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed