Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳпкелешмеҫҫӗ (тĕпĕ: ӳпкелеш) more information about the word form can be found here.
Хулари мастерской ҫыннисемпе рабочисем, вӗсенчен кая мар ӗҫлеҫҫӗ пулин те, савӑнӑҫлӑрах пурӑнаҫҫӗ, пурӑнӑҫ ҫине ҫак салху ҫынсем пекех йӑлӑхтармалла ӳпкелешмеҫҫӗ.

Мастеровые и рабочие города, работая не меньше, живут веселее и не так нудно, надоедливо жалуются на жизнь, как эти угрюмые люди.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эленпа Мэри Грант ҫул начарри пирки ӳпкелешсе калаҫмаҫҫӗ чарӑнми ҫӑвакан ҫумӑрсем вӗсене кунӗ-кунӗпе кубрикран кӑлармаҫҫӗ пулин те вӗсем ӳпкелешмеҫҫӗ.

Элен и Мэри Грант не жаловались на неудобства путешествия, хотя беспрерывные дожди заставляли их по целым дням не выходить из кубрика.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах моряксем пурпӗрех ӳпкелешмеҫҫӗ.

Но моряки не жаловались.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вырӑссем ӳпкелешмеҫҫӗ, тутарсем ӳпкелешеҫҫӗ.

Русские не жалуются, а татары жалуются.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Виҫҫӗмӗш участкӑра, пӗрремӗшӗнче, вырӑссем ӗҫленӗ ҫӗрте мӗншӗн ӳпкелешмеҫҫӗ?

— А на третьем участке, на первом, там, где русские, почему там не жалуются?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed