Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнентерекен (тĕпĕ: ӗнентер) more information about the word form can be found here.
Ҫав халап чӑвашсем финсенчен тухнине ӗнентерекен ӑслӑлӑх пуххисене хирӗҫлемест…

Help to translate

Анатри чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Кӑҫалхи февралӗн 22-мӗшӗнче Шупашкарта Ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунне уявланӑ чух республика Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Раиса Князевана ашшӗ пысӑк шайри наградӑна тивӗҫнине ӗнентерекен удостоверение панӑ.

Help to translate

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

Ҫавӑн чухлӗ; ҫул иртнӗ пулать те! — хальхинче иккӗленекен чирлӗ ҫынна ӗнентерекен тухтӑр сассипе каларӗ Коростылева.

Help to translate

3. Ҫул-йӗр пуҫламӑшӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Тухтӑрсем хӑйсем вӗрентнӗ ҫынсене вӗсем ҫав ӗҫе тума пултарни ҫинчен ӗнентерекен хут ҫырса панӑ.

Help to translate

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Вӗсем хушшинче И.Евграфова Мускав патшалӑх университетӗнче Нобель экспериментне ҫӗнӗрен туса ирттернине ӗнентерекен хут та пур!

Help to translate

Юратнӑ ӗҫре, ҫитӗнӳсен ҫулӗпе // Наталья Калашникова. http://kasalen.ru/2023/08/18/%d1%8e%d1%8 ... %bf%d0%b5/

Уявра вӗсене «Комсомольски округӗн хисеплӗ гражданинӗ» сумлӑ ят парса чысларӗҫ, ҫавна ӗнентерекен свидетельство пачӗҫ тата хӑю ҫакса ячӗҫ.

Help to translate

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Форум аталанса пырассине ӗнентерекен япала, мӗншӗн тесен ҫакӑнта ялти ҫамрӑксем пухӑнса, пӗр-пӗринпе тӗл пулса пӗр-пӗрне тӗрлӗ шухӑшпа пуянлатни – чи кирлӗ япала.

Help to translate

«Ялта чи лайӑххисем» 1500 ҫынна пухрӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=mUDdzZrkAJY

Елчӗкри Дениспа Елена Портновсене нумай ачаллӑ ҫемьен удостоверенине, Тӑрӑмри Федорпа Галина Волковсен, Элекҫей Тимешри Сергейпа Лариса Плясуновсен ҫемйисене ҫӗр пайӗпе тивӗҫтернине ӗнентерекен сертификатсем пачӗҫ.

Help to translate

Хисеп кӗнекине кӗртрӗмӗр // Надежда БАЙМУШКИНА. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d1%85%d0%b ... bce%d1%80/

— Ямаш Ваҫҫине «плагиат» теме иртерех-ха, Нарспи Гавриловна сӑмахӗ ҫавна ӗнентерекен документ мар, — хирӗҫлерӗ Таранов.

Help to translate

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Айӑпа ӗнентерекен сӑнӳкерчӗкре манӑнни пек автомобилӗн тӗксӗм кӑшкарӗ курӑнать.

Help to translate

Тутӑ ҫын выҫӑскере ӑнланайӗ-ши? // Владимир СУРКОВ. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 12 с.

Автоинспекци начальникне сержант хӑй постра тӑнӑ чух «иккӗлентерекен» машина тытса чарни, шофер аллинчи документсем пичетсӗр пулни, кабинӑра килекен тепӗр ҫыннӑн (леш «майорӑн») хай камне ӗнентерекен нимӗнле хут та ҫукки, ҫавӑн пирки вӗсене иккӗшне те кунта илсе килмелле пулни ҫинчен пӗлтерсен, начальник ҫавӑнтах унран: — Тепӗр ҫынни ӑҫта вара санӑн? — тесе ыйтнӑ.

Help to translate

1. Вӑрланӑ машина тата суя майор // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Манпа тантӑшсем хӑҫан ҫуралнине ӗнентерекен хутсем революци ҫулӗсенче Пӑрӑнтӑк вулӑс, кантурӗпе пӗрле кӗл пулса ҫилпе вӗҫсе кайнӑ…»

Help to translate

Поэт-салтак // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 42-44 с.

Хулана тухма ирӗк пани ҫинчен ӗнентерекен хутсӑр никама та шкул тулашне кӑлармалла мар.

Без увольнительного билета — ни одного шага.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кунсӑр пуҫне хӑвӑра хулана тухса ҫӳреме ирӗк пани ҫинчен ӗнентерекен хут илме те тӑрӑшӑр.

Затем, имейте при себе увольнительные билеты в город.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Харпӑр хӑй ӗҫне уҫнӑ ҫыннӑн кашни уйӑхӑн 5-мӗшӗччен кирлӗ документсем тӑратмалла% заявленипе справка-расчет, налук органӗнче шута тӑни пирки справка, ял хуҫалӑх кӗнекинчен ҫырса илни, продукци туса илнӗ чухне пулнӑ тӑкаксене ӗнентерекен документсем.

Help to translate

Хӑв тӗллӗн ӗҫлетӗн – патшалӑхран пулӑшу илетӗн // Р.Басников. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%85a%d0% ... b5%d1%82e/

Ҫавна ӗнентерекен удостоверенисене вӗсене ӗнер панӑ.

Удостоверения о назначении им выдали вчера.

Федераци шайӗнчи судья пулма ҫирӗплетнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32944.html

ЗАГС пайӗнче ӗҫлекенсем телейлӗ ашшӗ-амӑшне харӑсах икӗ пӗчӗк ача ҫуралнӑ ятпа саламласа вӗсене пурнӑҫри пӗрремӗш патшалӑх хучӗсене – ҫуралнине ӗнентерекен хутсене – пачӗҫ, юлашкинчен вӗсене ырлӑх-сывлӑх, телей тата юрату сунчӗҫ.

Сотрудники отдела ЗАГС поздравили счастливых родителей с рождением сразу двух малышей и вручили первые в их жизни государственные документы – свидетельства о рождении, напоследок пожелав им здоровья, благополучия, счастья и любви.

Шупашкарӑн Мускав районӗнче 19-мӗш йӗкӗреше регистрациленӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32895.html

Унти Никольский тухтӑр сакӑр ҫул каялла ҫеҫ ӑна хул кастарнине ӗнентерекен справка ҫырса панӑччӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эверкки Садурова «ыр сунакансем» ҫакна та шута хумарӗҫ, тен юри пӗлмӗше печӗҫ: аре, вӑл Чернобыльте пулнине ӗнентерекен хутсем художниксен Союзӗнчех выртаҫҫӗ вӗт-ха.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫапла, юридици тӗлӗшӗнчен эпӗ — мана йӑлӑхтарсах ҫитернӗ ҫав карап харпӑрлӑхҫи; Вильям Гезӑн хӗрӳллӗн, тӗплӗн ӗнентерекен ҫӗленле пултарулӑх пуррине ҫапла килсе тухрӗ, тӗрӗсреххӗн — урӑх ҫын пуҫне вӑл хӑйне пачах та кирлӗ мар япалапа ҫавӑрсах яма мехел ҫитереет.

Да, юридически я являюсь собственником этого крайне мне надоевшего корабля; и так произошло оттого, что Вильям Гез обладает воистину змеиным даром горячего, толкового убеждения, — правильнее, способности закружить голову человеку тем, что ему совершенно не нужно.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed