Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненми (тĕпĕ: ӗнен) more information about the word form can be found here.
Сире манӑн аннен пӗр сӑмахне те ӗненми тӑвас тесе, сире каласа парас тетӗп…

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Эпӗ хама хам пачах шанми те, пурнӑҫа ӗненми те пулаттӑм, ҫавӑн чухне йӗри-тавралӑх тӗлӗк пек туйӑнса каятчӗ, ҫынсем мӗлке пек курӑнса илеҫҫӗ…

Help to translate

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

Ҫынсем те пирӗн ӗҫ ҫӗнтерессе ӗненми пулчӗҫ.

Help to translate

Юлашки шӑпчӑк юрри // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эпир те сан актусене ӗненми пултӑмӑр, — мучи халӑх енне ҫаврӑнса ыйтать.

Help to translate

Актсӑрах // Петр Речкин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 31–33 с.

Пӗрре, ку ман умра йӑпӑлтатнӑ пек, мана ҫеҫ мухтаса чӑн-чӑн ӗҫ паттӑрӗсене маннӑ пек пулса тухать; тепре, ҫав чӑн-чӑн ӗҫченсене кӳрентерет, хаҫат каланине ӗненми тӑвать.

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вӑл ҫавӑн хыҫҫӑн ҫынри чӑнлӑха пачах ӗненми пулчӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

«Крикурух? — иккеленерех ыйтрӗ суккӑрри, вара ыттисем те тӳрех тем ӗненми пулчӗҫ.

— Кергурух? — сомневаясь, переспросил слепой, засомневались и двое других.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ах, тур, Вера Гавриловна ҫав териех турра ӗненми пулса кайнӑ-шим апла? — тӗлӗнчӗ Марье.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хамӑр та пӗлместпӗр, такам майлӑ пулмалла — Керенские ӗненми пулчӗҫ ялтан килнӗ салтаксем: ҫӗр улпутсен аллинчех юлнӑ, теҫҫӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кутузов хӑйӗн штабне, уйрӑм командирсемсӗр пуҫне, пӗтӗмпех ӗненми пулнӑ.

которому Кутузов, за исключением отдельных командиров, окончательно перестал доверять.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хӑйӗн шухӑшӗсене никама калами, ҫынсене ӗненми, никампа та хутшӑнми пулнӑ.

Он стал скрытным, недоверчивым, замкнутым.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эпӗ ӗненми пултӑм, мана Гагенбек улталаса пӗчӗк слон мар, ултӑ уйӑхри слона сутрӗ пулӗ тесе шухӑшлама пуҫларӑм.

Я начал подозревать, что в Гамбурге меня обманули и продали мне не карликового слона, а обыкновенного шестимесячного слонёнка.

«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Итлекенсем, ӗненми пулса, шавлама тытӑнчӗҫ.

Послышались недоверчивые возгласы.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Вӑл кунпа мухтанать, ҫавӑнпа партизансене ӗненми тума тӑрӑшмасть те.

Ему это льстило, и он не слишком старался разуверить товарищей в своих победах.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпӗ ӑна шанми пултӑм, ӑнӑҫлӑх, савӑнӑҫ пуласса, ҫак ҫул ҫинче хам мӗнле те пулин ӳсӗмсем тӑвасса ӗненми пултӑм.

— Я изверилась в ней, я перестала надеяться на успех, на радость, на то, что я достигну чего-нибудь на этом пути —

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫитменни ҫине тата адвокатпа калаҫкаланӑ хыҫҫӑн вӑл иккӗленме пуҫланӑ, хӑй чӑн та айӑпсӑр ҫын иккенне ӗненми пулнӑ.

К тому же адвокат уже наполовину разубедил его в его невиновности.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Эсир мана ӗненми туса хутӑр, тетӗп; халь ӗнтӗ хамӑн мӗнле вилмеллине те пӗлместӗп.

Веры, говорю, лишили вы меня; не знаю, как теперь и умереть мне.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Никита Ильич мана сирӗн пирки пӑтраштарса ячӗ, хӑй турра ӗненми пулчӗ, мана та ҫавӑн пекех турӗ…

Никита Ильич сбил меня из-за вас, сам обезбожел и меня…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эсир, Артамоновсем, мана та ӗненми турӑр.

— Веры вы, Артамоновы, и меня лишили.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эсир паян хӑвӑра хӑвӑр мӗнле тыткаланине ӑнланса илеймесен, эсир инженер-строителӗн специальноҫне, пултарулӑхӑра, хӗрӗх ҫул яхӑн ӗҫленӗ ӗҫе ӗненми пулнӑ теме пулать.

Ведь, если не понять вашего сегодняшнего состояния, то можно предположить, что вы разочаровались в своей специальности инженера-строителя, в своем призвании, отдав ему без малого сорок лет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed