Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑраскалне (тĕпĕ: ӑраскал) more information about the word form can be found here.
Кӗтерука вӑрласа ирӗксӗр арӑм тунӑ хыҫҫӑн вӑл пурӑна киле ӑраскалне парӑнасса кӗтнӗччӗ.

Help to translate

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Кашкӑр ҫӑварне лексен… — Кӗтерук ӑраскалне аса илсе аллине сулчӗ Ваҫли.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Апла пулсан, Анукӑн ӑраскалне ҫырлахтарас ӗҫ хӑй аллинчен вӗҫерӗнсе, пуян хӑтисен умӗнче хисепе тухасси пӗтме пултарасран хӑрарӗ.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Плаки Анука ларма чӗнсе килме ҫеҫ мар, иккӗшин ӑраскалне тӗвӗлесшӗн тем тума та хатӗр пулчӗ.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл ҫавӑнтах хӑй ӑраскалне аса илчӗ.

Help to translate

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӑй хӗрарӑмӗпе Улянан телейсӗр ӑраскалне те ӑнланать.

Help to translate

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ирхине вара, укҫа тӗсӗ мӗнле улшӑннине пӑхса, килес ҫулхи ӑраскалне пӗлме шутларӗҫ.

Help to translate

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Амӑшне, ӑраскалне, этемлӗхре тӗрӗслӗх ҫуккине ӳпкелесе пурӑннӑ вӑл.

Help to translate

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Кирлӗ мара калаҫатӑн, ачам, — ывӑлӗн ӑраскалне те инкек ҫапса хуҫасран хӑраса пӑшӑлтатрӗ Ҫтаппан.

Help to translate

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Шӑпу тулсан, эсир те хуняҫун ӑраскалне тулар .

Help to translate

XXIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ыр чап хӑварчӗ Емельян, Вӑл тыткӑнра та парӑнмарӗ, Ӑраскалне те пуҫ таймарӗ — Вӑл пулчӗ чунӗпе пуян.

Help to translate

XXXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Унӑн ӑшӗнчен хура шыв вӑхӑтлӑха тухрӗ, ҫавӑнпа та вӑл, тертпе сехӗрленӳ хушшинче ӑраскалне тивнӗ пысӑк парнепе чикӗсӗр телейлӗскер, кӑштах вичкӗнленчӗ-чӗрӗлчӗ.

Темная вода временно ушла из его сознания, и, безмерно счастливый тем высшим, что выпало на его долю среди мучений и страха, он оживился.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗтмен ҫак ӑнӑҫу Мульдвея уҫӑлтарсах ячӗ, ҫавӑнпа вӑл ӑраскалне ӑшӗнче тав тума пикенчӗ.

Эта неожиданная удача так оживила Мульдвей, что она стала мысленно благословлять судьбу.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ассӑн-ассӑн сывларӗ те — ӑраскалне парӑнчӗ.

Вздохнула и покорилась судьбе.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.

«Тӑватӑ ҫул каялла вилсе выртман тӑк эпӗ сире хамӑн аннепе паллаштараттӑм», — Гелли чутах ҫапла каласа хуратчӗ, анчах чӗлхине ҫыртса ӗлкӗрчӗ; хӑйӗншӗн хаклӑ ҫын сӑнарне «амапа» танлаштарнӑ вӗчӗллӗ ярлӑкран ҫӑлса хӑварнӑшӑн ӑраскалне тав турӗ.

Гелли прикусила язык, она чуть было не сказала: «я познакомила бы вас с мамой, не умри она четыре года назад», и теперь благодарила судьбу, что злобный ярлык «самок» миновал дорогой образ.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ вӑрҫӑ ӑраскалне татса пама май пулнӑ.

Где могли быть решены судьбы войны.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс ҫарӗн ӑраскалне вӑрҫӑ планне улӑштарни ҫеҫ урӑхлатма пултарнӑ ӗнтӗ.

А только это могло изменить судьбу русской армии.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Кастилири авалхи сӑмах тӑрӑх, ырӑ ҫынсен ҫемьинчи ҫамрӑк ҫын хӑйӗн ӑраскалне ҫапла суйласа илмелле.

 — Так, по нашей старой кастильской пословице, должен выбирать свою судьбу юноша из благородной семьи.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӗсен ашшӗ-амӑшӗсем ывӑлӗсем пӗрле командир пулма вӗренесси ҫинчен нихӑҫан та шухӑшлама пултарайман, мӗншӗн тесен хӑйсен ӑраскалне пула вӗсем яланах вӑрман касакансем пулнӑ.

Никогда не думали их родители, что они будут учиться на краскомов: судьба готовила им профессию лесорубов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Этем ӑраскалне те ҫамки ҫинех ҫырса хунӑ.

Судьба тоже у всех на лбу написана.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed