Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑмӑртӑва (тĕпĕ: ӑмӑрту) more information about the word form can be found here.
Малтанах ӑмӑртӑва хутшӑнакансем паттӑра асӑнса пӗр минут шӑп тӑнӑ.

Help to translate

Паттӑр ячӗпе иртнӗ // В.Денисов. http://kasalen.ru/2022/10/21/%d0%bf%d0%b ... 82%d0%bde/

Ҫак ӑмӑртӑва йӑлана кӗнӗ йӗркепе хула округӗсемпе ял тӑрӑхӗсен хушшинче йӗркелеҫҫӗ, хальхинче унта муниципаллӑ округсем те хутшӑннӑ.

Help to translate

Хӑнасем паха опытпа паллашнӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%85a%d0 ... 88%d0%bda/

Чи ҫивӗччисем, паллах, ҫӗнтерӳҫӗ ята тивӗҫсе ҫитес вӑхӑтра Шупашкарта иртекен «Советская Чувашия» хаҫатӑн парнисемшӗн иртекен ӑмӑртӑва хутшӑнма тивӗҫрӗҫ.

Help to translate

Уяв кунӗнче Элӗкре ҫӗнӗ ача сачӗ уҫӑлчӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/uyav-kunenche-ele ... alche.html

Район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Сергей Михайлов ӑмӑртӑва хутшӑнма кӑмӑл тунӑ спортсменсене тав тунӑ, ҫитес вӑхӑтра ҫакнашкал хӑтлӑ спорт комплексӗсем ытти ял тӑрӑхӗсенче те пуласса пӗлтернӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ спорт комплексӗ футболистсене пуҫтарнӑ // Вячеслав КАСЬЯНОВ. http://kanashen.ru/2022/10/10/ce%d0%bde- ... %82%d0%b0/

Хоккей вӑййине кӑмӑллакансем ҫак ӑмӑртӑва кӑҫалхипе XXII хут пуҫтарӑннӑ.

Help to translate

Паттӑрӑн ячӗ ӗмӗр асра // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%bf%d0% ... %80%d0%b0/

Ҫакӑ, паллах, ӑмӑртӑва хутшӑнакансемшӗн — питӗ пӗлтерӗшлӗ.

Help to translate

Хӑвӑрт утакансем ӑмӑртӑва йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ // Канаш. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%85a%d0 ... d%d1%87ec/

Ӑмӑртӑва хутшӑнакан кашни спортсменӑн ҫӗнтерес килнӗ, вӗсем финиша хӑвӑртрах утса ҫитес тесе пӗтӗм вӑйне хунӑ.

Help to translate

Хӑвӑрт утакансем ӑмӑртӑва йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ // Канаш. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%85a%d0 ... d%d1%87ec/

Ӑмӑртӑва савӑнӑҫлӑ лару-тӑрура район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Сергей Михайлов, Шелттем ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗн тивӗҫне пурнӑҫлакан Елена Мардарьева, ӑмӑртусен тӗп партнерӗ — «Пионер» пӗрлӗхӗн генеральнӑй директорӗ Николай Николаев, СССР спорт мастерӗсем, пӗтӗм тӗнчери Универсиада тата Тӗнче кубокӗн ертӳҫи, Чӑваш Республикин физкультурӑпа спортӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ Александра Деверинская, олимп чемпионӗн Елена Николевӑн пӗрремӗш тренерӗ Николай Васильев, 1978 ҫулта Ҫӗнӗ Шелттем шкулӗнчен вӗренсе тухнӑ СССР спорт мастерӗ Л. Алексеева, Вячеслав Красновӑн тӑванӗсем тата ытти хисеплӗ хӑнасем уҫнӑ.

Help to translate

Хӑвӑрт утакансем ӑмӑртӑва йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ // Канаш. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%85a%d0 ... d%d1%87ec/

Ӑмӑртӑва хутшӑннӑ 25 пикерен чи хитре хӗр яне Ӗрӗнпурти Анна Линникова тивӗҫнӗ.

Из 25 девушек, участвовавших в соревновании, титула самой красивой девушки была удостоена Анны Линникова из Оренбурга.

Анна Будаева пӗрремӗш вице-мисс ята тивӗҫнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32465.html

Ҫӳлти пуҫлӑх ҫавна курса ку «ӑмӑртӑва» чарасшӑн, «Чарӑнӑр!» — тесе кӑшкӑрчӗ.

Help to translate

Вӗренӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Кӑшт йӑл илсен Асаматпа ӑмӑртӑва тухма та юрать.

Help to translate

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ӑмӑртӑва хутшӑнакан, сӑмахсӑрах, ҫӗнтерме ӗмӗтленет.

Help to translate

Пысӑк ҫӗнтерӳ // С.Филиппова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Ӑмӑртӑва хулари мӗнпур предприятипе организацин представителӗсем, шкул ачисемпе студентсем хутшӑннӑ.

Help to translate

Республикӑра // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Анчах та паллӑран та паллӑ шахматҫа ан тухсам, вӑл ав ҫӗрле телеграмма илет те ир-ирех Лисри ӑмӑртӑва тухса каять, Капа-бланкӑна хӑйне улттӑран пиллӗкӗшӗнче ҫӗнтерет.

Но только не будь знаменитым шахматистом, который, получив ночью телеграмму, отправился утром на состязание в Лисс и выиграл из шести пять у самого Капабланки.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӗҫ коллективӗсем социализмлӑ ӑмӑртӑва аталантараҫҫӗ, малта пыракан ӗҫ меслечӗсене сарма, ӗҫ дисциплинине ҫирӗплетме пулӑшаҫҫӗ, хӑйсен членӗсене коммунизмла нравственность майлӑ воспитани параҫҫӗ, вӗсен политикӑллӑ ӑнланулӑхне, культурине тата професси квалификацине ӳстерме тӑрӑшаҫҫӗ.

Трудовые коллективы развивают социалистическое соревнование, способствуют распространению передовых методов работы, укреплению трудовой дисциплины, воспитывают своих членов в духе коммунистической нравственности, заботятся о повышении их политической сознательности, культуры и профессиональной квалификации.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш Енӗн 2018 ҫулхи спорт календарьне спортӑн 66 тӗсӗпе Пӗтӗм Раҫҫейри - 50, республикӑри 400 ӑмӑртӑва кӗртнӗ.

В спортивный календарь Чувашии 2018 года вошли около 60 всероссийских соревнований, 400 республиканских физкультурных и спортивных мероприятий по 66 видам спорта.

Михаил Игнатьев Физкультурник кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/08/11/news-3911965

— 2-мӗш номерлӑ тӗмескене ӑмӑртӑва чӗнетӗп! — кӑшкӑрчӗ Стасик хӑйӗн тӗмески ҫинчен.

Стасик со своего кургана крикнул: — Вызываю Курган № 2 на соревнование!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫӳлте тӑракан организацисем панӑ кӑтартусене пӑхӑнса тата анлӑшӗпех сарса янӑ ӑмӑртӑва пула, ҫавнашкалах тата районти организацисемпе колхоз председателӗ ертсе пынипе эпир ҫуракине, уйри ӗҫсене вӑйлӑн аталантарса тултарас тата ирттерсе тултарас ӗҫре питӗ пысӑк ҫитӗнӳсем турӑмӑр, ҫапла майпа пулас тухӑҫлӑ тырпул никӗсне хыврӑмӑр, мӗншӗн тесен вӑл йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе пырас ӗмӗтпе пыракан пирӗн пурнӑҫӑн никӗсӗ пулать, тата…

Исходя из соответствующих установок высших организаций и на основе развернутого во всю ширь соревнования, а также под руководством районных организаций и председателя колхоза мы одержали громадный успех в деле выполнения и перевыполнения весеннего сева на высоком уровне развития полевых работ и образовали фундамент будущего урожая как основу нашей настоящей жизни и стремлении вперед на преодоление трудностей и…

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Председателӗн те вӗсемпе пӗрлех пымалла, анчах хӑй ӑмӑртӑва хутшӑнмасть вӑл, унӑн ӑмӑрту судьи пулмалла.

Председатель не принимает участия в состязании, он должен выехать на гонки как судья.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑмӑртӑва тухма хатӗрленекен колхозниксене мӗнпе те пулин пулӑшас тесе вӗсем хушшинче хаваслӑ ачасем чупкаласа ҫӳреҫҫӗ.

Возбужденные ребята бегали среди оленеводов, стараясь услужить участникам гонок.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed