Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑмӑртура (тĕпĕ: ӑмӑрту) more information about the word form can be found here.
Пирӗн республика чысне тӗрлӗ ӑмӑртура хӳтӗлекен спортсменсемпе тата тренерсемпе мӑнаҫланатпӑр.

Гордостью Чувашии являются спортсмены и тренеры, достойно представляющие свою малую Родину на всероссийских стартах.

Олег Николаев Физкультурник кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/13/ole ... uljturnika

Ахтупай кӗтнӗ пекех, мӑрса учӗсем иккӗшӗ те (хуҫа Юмансар ака туйне икӗ утне ҫеҫ илсе тухма хушрӗ) пилӗк ялпа ирттернӗ ӑмӑртура пӗрремӗшпе иккӗмӗш парнесене илчӗҫ.

Help to translate

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шухӑш-туйӑм хумханӑвӗ мускулӗсене те куҫрӗ, ҫавӑнпах вӑл кӗсменсемпе ӑмӑртура чухнехилле авӑсать.

Волнение мысли передалось его мускулам, и он греб, как на гонках.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ӑмӑртура мала тухакан ячӗпе мухтавлӑ юрлаҫҫӗ, ҫакӑ вара ӑмӑртура ҫӗнтерекене награда пани вырӑнне шутланать.

Наградой победителю или победительнице служит торжественная песнь, исполненная в его честь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Задача кунта — ҫак ӑмӑртура социализм позицисене ҫирӗплетесси, капиталистла элементсене пӗтересси тата социализмлӑ системӑна халӑх хуҫалӑхӗн тӗп системи туса хурса, вӗҫне ҫитиех ҫӗнтермелле тӑвасси пулнӑ.

Задача состояла в том, чтобы в ходе этого соревнования укрепить позиции социализма, добиться ликвидации капиталистических элементов и завершить победу социалистической системы, как основной системы народного хозяйства.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Отрасльсене тухӑҫлӑ аталантарса пыраканнисем шутӗнче Пӗтӗм Раҫҫейри ӑмӑртура Чӑвашпотребсоюз малти вырӑна тухнӑ.

В качестве эффективно развивающих отраслей на Всероссийском соревновании Чувашпотребсоюз вышел на первое место.

«Эпир республикӑри потребительсен кооперацийӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанатпӑр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николав // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/26/epir- ... e-muhtanat

Ку ун хуҫин лаши, ӑмӑртура мӗнпур Индийӗпе парнесем илет.

Это была скаковая лошадь ее хозяина, бравшая призы по всей Индии.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Санӑн хулари ӑмӑртура пирӗн ҫуртӑн чысне хӳтӗлемелле, ҫавна мантӑн-им?

Ты будешь защищать честь нашего дома на городских соревнованиях, забыл?

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫав тери савӑннӑ: пӑланпа ӑмӑртакансенчен чи лайӑххи ӑна, Эттая, пысӑк ӗҫ панӑ-ҫке-ха; ӑмӑртура, паллах, пӗрремӗш приза вӑл, Вальфог илет ӗнтӗ.

С восторгом думал он о том, что именно ему, Эттаю, предстоит выполнить важное поручение самого лучшего наездника, который наверняка возьмет первый приз на оленьих гонках.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫамрӑксем ҫак ӑмӑртура хӑйсен вӑйне, сӑпайлӑхне, чӑтӑмлӑхне кӑтартаҫҫӗ.

Молодежь состязалась в ловкости, выносливости, силе.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Костя хӑйӗн командине лайӑх выляма хӑнӑхтарчӗ, вара эпир шкулти ӑмӑртура малти вырӑна йышӑнтӑмӑр.

Костя очень хорошо натренировал свою команду, и мы выиграли первенство в школьном соревновании.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Фристайлӑн «биг-эйр» дисциплининчи ӑмӑртура Раҫҫейри икӗ спорстмен малти икӗ вырӑна йышӑннӑ.

В соревнованиях по фристайлу в дисциплине «биг-эйр» два российских спортсмена заняли первые два места.

Лана Прусакова АПШра кӗмӗл медале тивӗҫнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28095.html

Унта ӗнтӗ пирӗн связистсем пулманни ҫинчен, анчах Таня Васильченко ертсе пынипе комсомолецсем хӑйсем связистсем пулса тӑни ҫинчен; пирӗн сварщиксем ҫитменнипе Умара Магомет хӑй тӑватӑ ҫыншӑн ӗҫлени ҫинчен; Махов шофер ӑмӑртура ан парӑнтӑр тесе ҫул ҫинче ӗҫлекенсем унӑн машинине хӑйсем туртса тухни ҫинчен; Зятьков старик хӑйӗн юлташӗсемпе пӗрле канав чавакан машинӑн ӗҫ тухӑҫлӑхне икӗ хут ӳстерни ҫинчен; пирӗн ҫынсем вилни ҫинчен, ӗҫ вӗсемшӗн хӑйсен пурнӑҫӗнчен те хаклӑрах пулни ҫинчен каласа панисем пулас ҫук.

Тут уж не найдется места рассказу о том, как у нас не было связистов, и комсомольцы, под началом Тани Васильченко, сделались ими; как у нас нехватало сварщиков, и Умара Магомет один заменил четверых; как бригада дорожников тащила на себе машину шофера Махова, чтобы он не сдал первенства; как люди гибли, ибо дело для них было дороже собственной жизни.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑмӑртура ҫӗнтернӗшӗн старик Ковшова таса чӗреренех тав турӗ:

Старик чистосердечно поздравил Ковшова с победой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑна Пущинпа Махов Благовещенскра шкулта пӗрле вӗреннипе анчах мар, комсомола пӗрле кӗнипе ҫеҫ те мар, нимрен ытла юлташӗ ӑмӑртура хӑй мала тухас тесе ҫав тери ҫине тӑнипе ӑнлантарса пама пулать.

Объяснялось это не только тем, что Пущин и Махов, как выяснилось, вместе учились в благовещенской школе и вместе вступали в комсомол, но в большей степени тем, что редактора увлекала настойчивость и находчивость, с какой его сверстник боролся за первенство.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Арбитрӑн решенине итлӗр: ӑмӑртура Карпов бригади пӗрремӗш вырӑн йышӑнчӗ!

Слушайте решение арбитра: первенство в соревновании заняла колонна товарища Карпова!

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑмӑртура чи мала тухнӑ ачасен алҫырӑвӗсене И. Я. Яковлев хӑй тӳрлетнӗ, ҫӗнетнӗ, якатнӑ.

Help to translate

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Вӑл та сасартӑк пуҫланнӑ ӑмӑртура вӑй виҫесле, вашт та вашт перет ҫӗрулмине путвал анине.

И она во начавшемся внезапно соревновании бросала картошку в подвал.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл ҫӑмӑллӑн, вирлӗн ыткӑнса чупать, ҫав вӑхӑтрах вӑл чупнине пӑхсан, хыттӑн сӑнаса тӑракан судьясемпе курма пынӑ ҫынсем пухӑннӑ ӑмӑртура мар, ахаль вылямалла чупать темелле.

Она бежала легко, стремительно и как-то очень весело, словно это были не настоящие соревнования со строгим судьей и отчаянными болельщиками, а просто игра.

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл ӑмӑртура Зоя ҫӗр метра пуринчен малтан чупса тухрӗ.

И Зоя пробежала расстояние в сто метров быстрее всех.

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed